Prev | Next | Back to Start | Print this Song


474 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT


TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH 2
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ 2

HALDE KOLAKE PHÚL RÁUNGÁ SHIMÚL PHÚL 2
PHUT́ECHE GO LÁKHE LÁKH 2
GHARE THÁKATE NÁRI EI AVELÁ 2
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH 2
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ 2

ÁMÁR MAN JE NÁCE OI VAN KE JETE 2
TUI SAUNGE CALO JÁBO NÁ EKALÁ 2
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH 2
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ 2

KE SE BÁJIKAR D́ÁKE VANE PÁHÁŔE 2
ÁR KI GHARE MAN THÁKATE PÁRE 2
TOKE, GAŔ KARI NANAD, TUI EI KRIPÁ KAR 2
MORÁ NECE JÁBO TUI ÁMÁR HÁT DHAR 2
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH 2
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ 2


Please, dear sister in law,
I beseech You,
oblige me by accompanying me.
I promise to weave a garland for You.

Yellow kolke flowers and radiant cottontree
have bloomed in millions.
I can't stay indoors at such a time as this.

My mind dances excitedly to go to yonder forest.
Please come with me,
I can't go there alone.

Who is that magician who calls me from the forest?
My mind is restless to depart.

Please, dear sister in law,
have mercy on me.
Dancing let us go,
You just catch my hand.





Prev | Next | Back to Start | Print this Song