Prev | Next | Back to Start | Print this Song


3806 (18/10/1986) K


NIRGUŃA AMBARE D́AMBARU SAINCARE,
AMBUDARCI SAMA
JÁGILE JE DIN SHRIT́I STHITI,
PRALAYER DEVATÁ MAMA

SE DIN CHILO NÁKO KONO VISHEŚAŃA
CHILO NÁ RÚPER SÁR CHILO NÁ ÁBHUŚAŃA


SE DIN CHILO NÁKO KONO VISHEŚAŃA
CHILO NÁ RÚPER SÁR CHILO NÁ ÁBHUŚAŃA
PATRER MARMAR VIHAGER KALARAVA
CHILO NÁKO KONO KICHU HE ANÚPAMA
JÁGILE JE DIN SHRIT́I STHITI,
PRALAYER DEVATÁ MAMA

NIRGUŃA AMBARE D́AMBARU SAINCARE,
AMBUDARCI SAMA
JÁGILE JE DIN SHRIT́I STHITI,
PRALAYER DEVATÁ MAMA

ELO PHUL PHAL JAL ELO MADHURIMÁ
ELO MÁNUŚER HIYÁ SUDHÁR TANIMÁ


ELO PHUL PHAL JAL ELO MADHURIMÁ
ELO MÁNUŚER HIYÁ SUDHÁR TANIMÁ
ELO MÁNUŚER HIYÁ SUDHÁR TANIMÁ
ELO JÁHÁ KICHU BHÁLO SARE GELO SAB KÁLO
PRÁŃE PRÁŃE DHARÁ DILO HE NIRÚPAM
JÁGILE JE DIN SHRIT́I STHITI,
PRALAYER DEVATÁ MAMA

NIRGUŃA AMBARE D́AMBARU SAINCARE,
AMBUDARCI SAMA
JÁGILE JE DIN SHRIT́I STHITI,
PRALAYER DEVATÁ MAMA


In the unbarred cosmos,
with the first expression of sound,
creation began to emerge
like a colourful rainbow in the sky,
when You, O my Lord
of creation, preservation and destruction,
woke up.

In the first stage of creation
there was no adjective to describe,
there were no beautiful forms,
there were no decorations,
nor were there the murmuring of leaves
or the warbling of birds.
There was nothing in fact,
O matchless one!

Then there came the water,
the flowers, the fruits,
and there came allpervading sweetness.
There also came human heart, the repository of nectar.
There came all the goodness.

The forces of darkness vanished.
You came into the lives of all,
O unmatched one!












Prev | Next | Back to Start | Print this Song