Introduction
Prabháta Saḿgiita is a new trend in the world of music. The compositions are known as 'Songs of the New Dawn.' In Sanskrit, Prabháta means 'dawn,' and Saḿgiitaa means 'the totality of song, instrumental play, and dance.'
It came into being when Shrii Prabhát Ranjan Sarkar composed his first song at Deoghar, India on September 14, 1982. Over the span of eight years, the treasure of Prabháta Sa?giita grew rich in content, style, and variety. On October 20th, 1990, the day before Shrii P. R. Sarkar's worldly departure, the number of Prabháta Saḿgiita stood at a staggering 5018.
In Prabháta Saḿgiita one will find a variety of temperaments, such as devotional songs, songs of mystical love, songs of social consciousness and ecology, marching songs, songs depicting the various stages, feelings and experiences in spiritual meditation, songs about seasons, songs about Kr??a and Shiva, and many more. The composer used a variety of forms and styles with elements spanning from classical to folk music. Most of the songs of Prabháta Saḿgiita were composed in Bengali; however, over forty songs were composed in other languages that include: English, Sanskrit, Hindi, Urdu, Magaht, Maethili and Angika.
Prabháta Saḿgiita is now a full-fledged school of music with its own distinct style. It has heralded a new dawn in the realm of music and culture. It inspires its singers and listeners to shake off depression, melancholy, and fatigue; and, generate vitality for life. Novelty, excellence, and uniqueness in its inner spirit, rhythm and tempo, and melody, are the hallmarks of these songs, combined with the goal of providing a wonderful supra-aesthetic effect on the human mind. With its strong sublime ideation, and feeling of optimism in reaching one's spiritual goal, Prabháta Saḿgiita is an embodiment of the inner truth of human life.
In the forest and on the mountain peak
I have searched and searched for You.
The day passes by and evening darkens.
Yet, You did not respond
nor did You listen to my call.
The burden of my heart is not removed.
(How is Your heart? I cannot understand it.)
I searched for You in flowers and in nectar.
In every particle of pollen I sought You.
I did not find You anywhere
nor could I catch hold of You.
You did not come and tell me where You were.
I wandered through different places of pilgrimage.
How many are lakes, rivers and seas
in which I did not bathe?
With no ritual of immersing my body in water
could I find peace of mind.
My heart still remains unquenched
and my eyes pour out tears.
At last I realised and attained You in my mind.
I saw the sparks of Your light
in the recess of my mind.
You can be realised only within the mind.
In a pure heart only does Your effulgence shine forth.
.....................................................................
I searched for You in the forest
and on the peak of the mountain.
Evening comes and my days pass by.
You did not respond nor did You listen to my feelings.
I cannot understand what sort of heart You have.
I searched for You in flowers,
in nectar and in every pollen of grain.
I could not find You
nor did You appear to me.
Please tell me where You are.
How many places of pilgrimages have I visited?
How many rivers and oceans have I taken holy dips in,
searching You?
In none of these places could I find peace of mind.
My thirsty heart keeps shedding tears.
Finally I understood and found You within my mind.
In a small corner of my mind
I have seen the spark of Your divine light.
It is through a pure mind that Your effulgence shines.
Site highlights:
5018 texts and translations - over 2000 edited translations - over 2000 songs in MP3 format - video interview on how Bábá gave PS - over 2000 notations in Bengali script - a section of PS sung in Bábá's presence - PS glossary
Prabháta Saḿgiita are to be sung compulsorily
before Dharmacakra (group
meditation) and Páincajanya (early morning meditation at 5 am) in the specified tune and with the correct
pronunciation. Their underlying meaning is also to be understood.
Texts in Roman Saḿskrta, English translations and audio tapes / CDs
are not available for most of the 5018 songs.
This is an attempt to compile all songs, consisting of text, audio
and simple English meaning. Corrections of errors found in previously published
materials are being incorporated and serve as a main purpose to this site.
All constructive suggestions and contributions are welcomed.
We take responsibility for any inaccuracies/mistakes/defects
and gratefully accept constructive comments with supportive authentication,
—thank you.

About this Smarańt́iiká / Pratiika
Songs available for listening are in MP3 format. A variety of softwares may be used. One is requested to purchase better RAWA.
For more information on RAWA products please visit the site: http://rawa.ru.org
For enquiries contact us at:
kamal@b-n-k.net
Today is
Upavása Chart in GMT