A’SBE BO-LE-- GECHO JE CA-LE--, 2,KENO ELE- NA’--, BOLO A’MA’--Y- 2
DHARA’RA DHU-LA’Y--------, DHARA’R DHU-LA’Y- MISHE GECHE- HA’Y-
PHULER PA’PAR’I GULI- GA’NTHA’ MA’LA’Y- 2
KENO ELE- NA’--, BOLO A’MA’--Y-
O GO AKA-RUN’A------- 4, O GO AKA-RUN’A- E KII LIILA’/KHELA’? TAVA-
BHA’LOBA’SA’R CHALE- LIILA’ ABHI-NAVA-
CALE GECHO- JABE KENO A’CHO- TABE-,2
JEGE A’MA’R MANE- DIVA’ NISHA’-Y-, KENO ELE- NA’--, BOLO A’MA’--Y-
A’SBE BO-LE-- GECHO JE CA-LE--, KENO ELE- NA’--, BOLO A’MA’--Y-
BHULITE JATA CA’-----I 4, BHULITE JATA CA’I- BHULITE NA’HI PA’I-
SMRITIR DYUTI DEKHI- JE DIKE TA’-KA’I-
KENO BENDHECHO MORE- SURERA JHAUNKA’RE- 2
BHA’VERA TA’RE TA’RE- MANO VIIN’A’--Y- 2
KENO ELE- NA’--, BOLO A’MA’--Y-
A’SBE BO-LE-- GECHO JE CA-LE--, 2KENO ELE- NA’--, BOLO A’MA’--Y- 2
O Lord, You had told that You would return back, but You did not do so, tell me why?
The petals of floral garland of my hand, alas, got dropped and merged with the dust of the
earth.
O Unkind, what is this game of Yours, a new play of delusion of love. When You went away
then why are You ever awakened in my mind day and night?
Howsoever I want to forget, I am unable to forget. Wherever I see I observe the glow of
memory. Why have You tied me with the tinkling of melody, through the strings of my mental
viin’a’?
DAMAKA’ HAOA’Y- D’A’K DIYE- JA’Y-, 2
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y- 2
KENO- BENDHE RA’KHO--------, KENO- BENDHE RA’KHO----------,
KENO- BENDHE- RA’KHO-------, KENO- BE--NDHE RA’KHO------,
KENO- BENDHE RA’KHO-, BOLO THAKO- THA’KO-
THEME JETE- BOLO- GHARERI KO-N’A’Y-
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y-
DAMAKA’ HAOA’Y- D’A’K DIYE- JA’Y-,
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y-
MANERI RA’JA’ O GO --------, MANERI RA’JA’ O GO----------,
MANERI RA’-JA’ O GO --------, MANERI RA’--JA’ O GO ------,
MANERI RA’JA’ O GO- MANE MA’TIYE NA’O-
A’MA’KE SAB KA’JE- EGIYE JETE DA’O-
TOMA’RI PRERAN’A’YA-, TOMA’RI PRES’AN’A’YA-, 2
JIIVAN SARITA’ MOR JA’BE MOHA’-NA’YA- 2
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y-
DAMAKA’ HAOA’Y- D’A’K DIYE- JA’Y-, 2
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y-
DHYA’NERA RA’JA’ O GO-------, DHYA’NERA RA’JA’ O GO---------,
DHYA’NERA RA’-JA’- O GO-----, DHYA’NERA RA’--JA’ O GO-----,
DHYA’NERA RA’JA’ O GO- DHYA’NE/MANE? MILIYE NA’O- 2
SMARAN’E MA-NANE- EGIYE JETE DA’O-
EGIYE CALIBOI- PHIRE NA’ TA’KA’BOI-
TOMA’R SAB KA’JE- SAKAL DHA’-RA’YA- 2
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y-
DAMAKA’ HAOA’Y- D’A’K DIYE- JA’Y-, 2
DURERA PATHE JETE- JETE AJA’-NA’Y- 2 The sudden gusty wind continues calling
while moving along the far unknown path.
Why You have kept me bound, tell me, pause and tell me in the corner of the house.
O the king of my mind, provide impulsive engrossment to my mind and make me move forward
in all my actions.
By Your inspiration and propulsion, the stream of my mind may flow towards its terminus,
the desideratum.
O the king of my meditation, merge me in the ideation, advance me in memory and
contemplation.
I shall certainly move forward, will never look behind, in all my actions and all
methods.
RA’JA’R KUMA’R PAKS’IIRA’JE-, 2, A’KA’SH PATHE- KOTHA’Y GELO- 2
SONA’LI JARIR NIIL PA’GAR’I – 2, MA’THA’Y BENDHE- UDHA’O HOLO- 2
A’KA’SH PATHE- KOTHA’Y GELO- 2
SA’T CA’MPA’ BHA’I CHUT’E ESE BOLE, 2
MODER BONT’I KOTHA’Y GELO, 2, PA’RUL BONT’I KOTHA’Y GELO- 2
RA’JA’R KUMA’R PAKS’I RA’JE- 2, PA’RUL BONKE PAON-CHE DILO- 2
BHA’YEDER KA’CHE PAON-CHE DILO- 2
A’KA’SH PATHE- KOTHA’Y GELO- 2
SA’T CA’MPA’ BHA’I SA’TA T’I A’SANE, 2,
SA’TAT’I THA’LA’Y KHETE BASILO 2
TA’RA’, RA’J KUMA’R KE SAUNGE NILO-,
RA’J KUMA’R KE SAUNGE NILO-
PA’RUL BONT’I TA’DER KAPA’LE 2, BHA’I DVITIYA’R PHONT’A’ JE DILO- 2
RA’JA’ KUMA’R PAKS’I RA’JE-, 2, A’KA’SH PATHE- KOTHA’Y GELO- 2
SONA’LI JARIR NIIL PA’GAR’I-, 2, MA’THA’Y BENDHE UDHA’O HOLO- 2
A’KA’SH PATHE- KOTHA’Y GELO-
RA’JA’R KUMA’R PAKS’IIRA’JE-, 2, A’KA’SH PATHE- KOTHA’Y GELO- 2
The prince of the Royal bird flew away through the path of sky, to some unknown place.
Wearing the gold threaded blue turban on the head, He vanished.
Seven brothers of campa’ flowers rushed to me and asked, “where our pa’rul flower
like sister has gone”.
The bird prince brought the sister to her brothers. The seven brothers sat on seven seats
for eating in seven plates along with the prince. The sister had put the ceremonial
ritualistic forehead mark to them on the forehead.
TOMA’KEI A’MI BHA’LOBA’-SIYA’CHI,2 KENO BA’SIYA’CHI JA’NINA’--- 2
TAVA PATH A’MI BA’CHIYA’ NIYECHI, 2 KENO NIYECHI TA’ BHA’VI NA’---
KENO BA’SIYA’CHI JA’NINA’---, TOMA’KEI A’MI BHA’LOBA’-SIYA’CHI,
MOR A’NKHI------, A’NKHI TOMA’RE DEKHITE DIVASE NISHIITHE
PATH PA’NE THA’KE CA’HIYA’-, A’NKHI, PATH PA’NE THA’KE CA’HIA’--- 2
MOR MA-----N-, MAN TOMA’KE SMARITE PATHE VI-PATHE,
SATATAI THA’KE JA’GIYA’-, MAN, SATATAI THA’KE JA’GIYA’---
ESO MOR CITTE NINDE JA’GRATE, TUMI CHA’R’A’ KICHU MA’NI NA’-, 2
A’MI TUMI CHA’R’A’ KICHU MA’NI NA’---
KENO BA’SIYA’CHI JA’NINA’---, TOMA’KEI A’MI BHA’LOBA’-SIYA’CHI,
JATA UTTA’L TARAUNGA HOK, 2 JATANA’ GABHIR VEDANA’I HOK,2
SABA’RE ATI-KRAMA KARE JA’BO, 2 TUMI CHA’R’A’ KICHU CA’HI NA’-, 2
A’MI TUMI CHA’R’A’ KICHU CA’HI NA’---
KENO BA’SIYA’CHI JA’NINA’---,2 TOMA’KEI A’MI BHA’LOBA’-SIYA’CHI, 2
O Lord, I love You only, but why do I love, I do not know.
I have been waiting selecting Your path, why have I done so, that I do not think.
My eyes look for You day and night, why?
My mind is ever alert remembering You in both good and bad path.
Come into my mind while I am in sleep or awakened, I do not accept anything other than
You. Whatever high the wave may be, whatever intense the pain may be, I shall go on
overcoming them as I do not want anything other than You.
ESO- TUMI- A’JI- PRA’TE- 2, ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
PHULER SA’JI- NIYE- HA’TE- 2, RAUNGA BERANGER PHU’L TULITE-------
ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
ESO- TUMI- A’JI- PRA’TE- , ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
ENKO- CHAVI- MANER MATAN, NAVA- REKHA’Y NAVA- LEKHA’Y 2
BHA’VA JA’GIYE- NU’TAN NU’TAN 2,
NAVA PRA’N’ER UNMA’DANA’Y------
NU’TAN NU’TAN PARI-VESHE-, 2, HA’SIR CHAT’A’Y MAN MA’TA’TE-------
ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
ESO TUMI A’JI PRA’TE ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
NUTAN JUGER VA’RTA’ NIYE- NAVA SANDHA’Y DIIPA’VALIITE- 2
SABA’R DUHKHA SARIYE DIYE- 2, NU’TAN KARE- BHA’LOBA’SITE-------
KA’LO- CHA’YA’- GUNR’IYE DIYE-2, SONA’R RATHER JHALAKA’NITE-------
ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
ESO- TUMI- A’JI- PRA’TE- 2, ARUN’ A’LOY RAUNGA MELA’TE-------
O Lord, come this morning, merging Your hue with the crimson effulgence. Come with floral
tray carrying colorful flowers, in hands.
Draw Your picture in my mind with new lines and sketch, so that new ideas are awakened
with new impulse of life.
Come with new and new surroundings charming my mind with beauty of Your smile.
Come with message of new era like festival of light in the new evening. Come removing
everyone’s pains with new expression of love. Come pounding the dark shadow with the
effulgence of Your golden chariot.
SUNDAR MADHUR? PRABHA’TE-, TUMI A’SI-YA’CHILE VARAN’IIYA HE-
MA’DHURII MA’KHA’NO HA’SITE-, TUMI, MA’DHURII MA’KHA’NO HA’SITE-
PATH SURABHITA KARI ATULANIIYA HE-
SUNDAR MADHUR? PRABHA’TE-, TUMI A’SI-YA’CHILE VARAN’IIYA HE-
TAVA PARASHE KALIRA’ SHATA DHA’RE PHUT’E JA’--Y,
TAVA- HARAS’E KA’NAN NA’CHE UNMADA VA’----Y
VARS’AN’A SNA’TA NISHIITHE-2 TUMI CALIYA’- GECHO SMARAN’IYA HE-
SUNDAR MADHUR PRABHA’TE- TUMI A’SIYA’ CHILE VARAN’IIYA HE-
MAMATA’ MADHUR A’NKHITE-, TUMI MAMATA’ MADHUR A’NKHITE-
MOR MARMA MATHIYA’ ATI PRIYA HE-
SUNDAR MADHUR PRABHA’TE-, 2, TUMI A’SIYA’CHILE VARAN’IIYA HE-
O my revered Lord, You had come on the sweet beautiful morning. O incomparable, You came
with sweetness smeared smile, making the path fragrant.
By Your touch, the buds bloom in hundreds of styles.
By Your joy, the garden dances with frenzied breeze. O memorable One, You went away on the
rain-bathed night. O the dearest One, with Your affectionate sweet eyes, You stirred the
core of my heart.
SABA’KA’R ATI PRIYA-, A’-DARA-N’IIYA, 2
SAKAL VAKS’A MA’JHE KAUSTUBHA MA-N’I- 2
TOMA’-TE SA-BA’I TUMI CHA’R’A’ KICHU NA’I 2
NA’HI CINIYA’O- TOMA’KEI SHUDHU CINI,
SAKAL VAKS’A MA’JHE KAUSTUBHA MA-N’I- 2
SAKAL KUSUM MA’JHE TUMI SURA-BHI GO- 2
SAKAL SRS’T’I MA’JHE PADMA NA’-BHI GO-2
TOMA’RI PA-RASHE- TOMA’RI RUPE RASE 2
SAKAL AJA’NA’ MA’JHE TOMA’KEI SHUDHU JA’NI 2
SAKAL VAKS’A MA’JHE KAUSTUBHA MA-N’I- 2
MAN’IKA’R DYUTI TUMI TA’RAKA’R JYOTI TUMI 2
VASUDHA’R SUDHA’ TUMI TOMA’KEI SADA’ NAMI 2
A’SA’ JA’OA’ NA’HI TAVA PRATI PALE LIILA’ NAVA 2
VIRA’T’A PURUS’A RU’PE TOMA’KEI SHUDHU MA’NI 2
SAKAL VAKS’A MA’JHE KAUSTUBHA MA-N’I- 2
SABA’KA’R ATI PRIYA-, A’-DARA-N’IIYA,
SAKAL VAKS’A MA’JHE KAUSTUBHA MA-N’I-
O Lord, You are the most beloved and adorable of all, You are the kaostubha diamond locket
on the bosom of all.
All are within You and there is nothing other than You.
Even without knowing You well, I only recognize You. Amidst all flowers, You are the
fragrance. Within entire creation, You are the nuckeus, “Padmana’bhi”.
By Your touch, form and flow, amidst all unknown, I know You only.
You are the glow of gems, light of stars, nectar of the earth, I ever salute You. There is
no coming and going for You. Your new divine game goes on every moment.
I know You only as Vira’t’a Purus’a.
NIIL AINJAN A’NKHITE A’NKIYA’, 2,
VARS’A’ ESECHE NAVA VESHE, A’J VARAS’A’ ESECHE NAVA VESHE-
TOMA’KE SVA’GAT JA’NA’TE ESECHE
SNIGDHA MEGHER SAMA’VESHE-
A’J SNIGDHA MEGHER SAMA’VESHE-
VARS’A’ ESECHE NAVA VESHE, A’J VARAS’A’ ESECHE NAVA VESHE-
NIIL AINJAN A’NKHITE A’NKIYA’,
KALA’P MELECHE MAYUR A’JIKE,
KEKA’ KALARAVE VANABHUME, A’JI KEKA’ KALRAVE VANABHUME-
KADAMBA REN’U SA’THE BHESE CALE
PRA’N’ER PARA’G MANABHUME, A’J PRA’NER PARA’G MANA BHUME-
TOMA’KE GHERIYA’ UTSAVA A’JI,
TUMI BHARA’ EI PARIVESHE, A’J TUMI BHARA’ EI PARIVESHE
VARS’A’ ESECHE NAVA VESHE, A’JI VARAS’A’ ESECHE NAVA VESHE-
NIIL AINJAN A’NKHITE A’NKIYA’,
BETAS KUINJA NUE NUE PAR’E, PRAN’ATI JA’NA’TE SHATA DHA’RE
TOMA’Y PRAN’ATI JA’NA’TE SHATA DHA’RE
KAMALER DAL NRTYA MADHUR
D’HEUER MUKHAR ABHISA’RE, A’JI D’HEUER MUKHAR ABHISA’RE
EI SAMA’ROHE TUMI A’J RA’JA’ NAYAN BHULA’NO RA’J VESHE
TUMI NAYAN BHULA’NO RA’J VESHE
VARS’A’ ESECHE NAVA VESHE, A’J VARAS’A’ ESECHE NAVA VESHE-
NIIL AINJAN A’NKHITE A’NKIYA’,
Applying blue decoration mark in the eyes, the rain arrived in new dress today. Today,
for showing You the welcome gesture, soft clouds have collected.
Today, the peacock has spread wings and calls aloud in the forest.
The pollens of kadamba go on floating along with those of life in the mental arena.
Today’s festivity is around You, You pervade the entire environment.
The bamboo groves are bowing to express their salutation to You in hundreds of ways. The
bunches of lotus, are dancing sweetly on the waves, expressing their love-meeting.
You are the King of this grand festival, adorned in charming Royal dress.
SUMUKHE A’-SIYA’- DA’NR’A’O PRABHU TUMI- 2
NAYAN BHA-RIYA’- DEKHIBO TO-MA’Y 2
MANER KA’-NANE- SURABHI RA-N’ANE 2
RAUNGA BERANGERA- PHULER SHO-BHA’Y 2
NAYAN BHA-RIYA’- DEKHIBO TO-MA’Y 2
MAHA’KA’SHER MATA------4
MAHA’KA’SHER MATA-, MAN KE DA’O BHARE
NIIHA’RIKA’ CANDANE SHUCI KARE 2
ESO DHIIRE- DHIIRE- SNIGDHA SA-MIIRE 2
RUNU JHUNU- JHUNU- NU’PUR PA’-Y, 2
NAYAN BHA-RIYA’- DEKHIBO TO-MA’Y 2
MADHUL MADHUMA’KHA’------4
MADHUL MADHUMA’KHA’- MANER MADHUMA’S
NA’CE GA’NE TA’TE A’NE GO ULLA’S,
TOMA’R HA’-SIT’I- MOHAN BA’NSHIT’I 2
PRA’PTI SUKHE JENO- MORE MA’TA’-Y 2
NAYAN BHA-RIYA’- DEKHIBO TO-MA’Y 2
SUMUKHE A’-SIYA’- DA’NR’A’O PRABHU TUMI- 2
NAYAN BHA-RIYA’- DEKHIBO TO-MA’Y 2
O Lord, coming in front of me, stand so that I see You heart fully.
Come in the mental garden, with fragrance and murmur, with decoration of colorful
flowers.
Like the great space fulfill my mind purifying the galaxies with sandalwood paste.
Come slowly with soft breeze and the jingling sound of the ankle bell.
The mental spring is sweetness smeared. Bring jubilation in that with dance and songs. So
that I get frenzied with happiness of attainment of Your smile and flute-tune.
MUKHETE HA’-SI- BOLE BHA’LO-BA’SI, 2
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI--- 2
BA’HIRE KA---T’HO------R 4, BA’HIRE KA-T’HORA- MOR CITA-COR,
DEKHIYA’ CA’HE MAN A’RO DEKHI--- 2
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI--- 2
MUKHETE HA’-SI- BOLE BHA’LO-BA’SI,
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI---
JATAI? BOLI- TA’RE-------4, JATAI BOLI TA’RE-, BHULIBO TO-MA’RE
SE KAHE BA’RE BA’RE- BHU’LO BHU’LO--- 2
MOR PA’NE- A’NKHI- NA’HI TOLO--- 2
BHULITE NA’HI PA’RI- A’NKHI MELE- DHARI 2
HERE JA’OA’- LA’JE- METE THA’KI--- 2
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI--- 2
MUKHETE HA’-SI- BOLE BHA’LO-BA’SI,
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI---
JATAI? BO-LI- TA’RE-------4, JATAI BO-LI- TA’RE-, KICHU DOBO NA’KO
SE KAHE BA’RE BA’RE- KICHU CA’HI- NA’KO 2
NA’ DIYE NA’HI PA’RI- HRDAY U-JA’R’I 2
TA’HA’RI DHYA’NETE--- DIYE THA’KI--- 2
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI---
MUKHETE HA’-SI- BOLE BHA’LO-BA’SI,
MAMATA’TE- BHARA’- DUT’I A’NKHI---
The smile on the face, speaks love, and two eyes are full of affection, The stealer of my
heart is hard externally and my mind wants to see him more and more.
Howsoever I told him, “I would forget You”, He repeatedly told me, “ Forget and do
not turn your eyes towards Me”.
But, unable to forget Him, I kept my eyes open, and remained frenzied with the shame of
defeat.
Howsoever I told him that I would not give Him anything, He told again and again, “ I do
not want anything”.
Unable to offer anything heartfully, I offered all in my meditation
TU-MI KA-TA--- LII-LA’ JA’-NO- 2
A’MA’Y NI-YE- NA’NA’N KHE-LA’-,2, NA’NA’N BHA’-VE- MAN MA’TA’-NO- 2
TU-MI KA-TA--- LII-LA’ JA’-NO- 2
TOMA’KE LUKIYE- JA’Y NA’ KICHU KARA’- 2
SAKAL KA’-JEI- TU-MI THA’-KO- 2
TOMA’KE LUKIYE- JA’Y NA’ KICHU BHA’VA’- 2
GOPAN BOLE KICHU- THA’-KE NA’-KO 2
TOMA’R LII-LA’Y- TOMA’R KHE-LA’Y 2
VISHVA NA’CE TAVA- CARAN’E JA-R’A’NO- 2,
TU-MI KA-TA--- LII-LA’ JA’-NO- 2
HA’SIR VA’N A’NO- ASHRU JHA-RA’O 2
KHUSHIR DYUTI A’NO- VEDANA’ JA’-GA’O 2
TOMA’Y BHA’LOBA’SI- JENE BA’ NA’- JENE- 2
BHA’LOBA’SA’R GIITI- VISHVE CHA-R’A’NO, 2
TU-MI KA-TA--- LII-LA’ JA’-NO- 2
O Lord, how many divine games, liila’, do you know? Involving me in numerous games in
numerous ways, You frenzy my mind.
Hidden from You nothing can be done, as You exist in all actions.
Hidden from You nothing can be thought, nothing is secret for You. With Your divine game
and play, the universe dances clinging to Your feet.
You bring the flood of smile and flow tears; You bring the light of joy and also awaken
pain.
I love You knowingly or unknowingly; You have scattered the song of love in the world.
ESO GO- ESO GO- MOR MANETE--- 2
SAB KLESH NA’SH KARE A’LO JHARA’TE--- 2
ESO GO- ESO GO- MOR MANETE--- 2
TAVA, NU’PUR DHVANITE BHUVAN BAHIYA’ JA’-Y 2
TAVA D’A’KETE SHON’ITE BHARE UNMA’DANA’----Y 2
BASO GO- BASO GO- MOR DHYA’NETE--- 2
ESO GO- ESO GO- MOR MANETE--- 2
SAB KLESH NA’SH KARE A’LO JHARA’TE--- 2
ESO GO- ESO GO- MOR MANETE--- 2
TAVA HA’SITE KHUSHITE SABA’I MILIYA’ GA’----Y 2
MANER MAYUR SHATA DHA’RE NECE JA’----Y 2
CA’HO GO- CA’HO GO- MOR PA’NETE--- 2
ESO GO ESO GO MOR MANETE--- 2
SAB KLESH NA’SH KARE A’LO JHARA’TE--- 2
ESO GO- ESO GO- MOR MANETE--- 2
O Lord, come, come into my mind destroying all afflictions and radiating effulgence.
By Your ankle bell sound, the world goes on flowing.
Hearing Your call, my ears become reckless.
Get seated in my meditation.
Due to Your pleasure and smile, all sing in harmony and peacock of my mind goes on dancing
in hundreds of styles.
Look; Look lovingly towards me.
A’MA’R JIIVANE A’MA’R PARA’N’E, 2,
NRTYER TA’LER E-SO GO, TUMI- NRTYER TA’LE ESO GO
BHUVAN BHOLA’NO MAN KE MA’TA’NO, 2
MADHUR HA’SIT’I HE-SO GO, TUMI- MADHUR HA’SIT’I HE-SO GO
NRTYER TA’LER E-SO GO,2
PARASH PA’THAR KRS’NA KAT’HOR, 2
JIIVAN KE SONA’ KA-RO GO, TUMI JIIVAN KE SONA’ KA-RO GO
NRTYER TA’LE E-SO GO, 2,
A’MA’R JIIVANE A’MA’R PARA’N’E,
NRTYER TA’LER E-SO GO, TUMI- NRTYER TA’LE ESO GO
BADDHA MALIN MOR JALA’SHAYE, 2
SUDU’RER SROTA DA’O GO BAHA’YE 2
ENE A’LO RA’SHI KA’LO KLESH NA’SHI, 2,
ARUN’E RA’UNGIYE DIYE GO, TUMI- ARUN’E RA’UNGIYE DI-YE GO,
NRTYER TA’LER E-SO GO 2
A’MA’R JIIVANE A’MA’R PARA’N’E,
NRTYER TA’LER E-SO GO, TUMI JIIVAN KE SONA’ KA-RO GO
O Lord, come into my life and, into my heart, with the rhythm of dance.
Smile sweetly enchanting the world and charming the mind.
By Your touch, convert this dark, hard stone life of mine into gold.
Into the stagnant, dark pond of my life; flow divine stream.
By bringing ample light, and destroying my pains color it with crimson glow.
TOMA’R PARASH CHAR’A’YE REKHECHO 2
BHULOKE DYULOKE GOLOKE---, 2, SATTA’RA PRATI PALAKE--- 2
TOMA’R HARAS’ BHARIYA’ DIYECHO,2, UDBHA’-SITA A’LOKE--- 2
SATTA’RA PRATI PALAKE--- 2, TOMA’R PARASH CHAR’A’YE REKHECHO
MA’DHURII TOMA’R NAHI MA’NE MA’NA’ 2
JAR’ O CETAN JA’NA’ NA’- JA’NA’ 2
SABETE PASHIYA’ SABETE MISHIYA’,2, SABETE JAGA’YE CETANA’--- 2
MA’DHURII TOMA’R NA’HI MA’NE MA’-NA’-----
TOMA’R PRES’AN’A’ DYULOKER DYUTI, 2
NA’MA’YE ENECHE BHULOKE--- 2
SATTA’RA PRATI PALAKE--- 2
TOMA’R PARASH CHAR’A’YE REKHECHO 2
HA’SITE TOMA’R CA’NDA O JE- HA’SE 2 SE HA’SITE JALE JOA’R A’SE-2
TOMA’R A’LOTE DHARA’ UTTA’L, 2 TA’LE SPANDITA A’KA’SH VA’TA’S 2
TOMA’R MAMATA’ ALAKA’RA SUDHA’ 2, D’HA’LIYE DIYECHE TRILOKE---2
JHALAKE, JHALAKE, JHALAKE---, SATTA’RA PRATI PALAKE--- 2
TOMA’R PARASH CHAR’A’YE REKHECHO
BHULOKE DYULOKE GOLOKE---, 2, SATTA’RA PRATI PALAKE--- 2 O Lord, You have spread
Your touch in all the three arenas, physical, psychic and spiritual worlds. You have
filled them with Your joy and illumination.
Your sweetness does not heed to any unobstrution and consideration of living-nonliving and
known-unknown.
Entering into all, mingled with all, You awaken consciousness in all.
By Your propulsion, the heavenly glow comes dpown to earth.
By Your smile the moon smiles, and by that smile tides come in sea.
By Your light, the earth is exurberant, and by that rhythm, sky and wind is oscillated.
Your compassion infuses in waves the heavenly nectar into the three worlds
KON ALAKA’R DOLA’ ESE LA’GLO-----, LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
SE DOLA’Y HIYA’ HOLO UCCHALA CHAL CHAL
JA’HA’ CHILO ACETAN GHU’-ME-----, LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
KON ALAKA’R DOLA’ ESE LA’GLO-----, LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
LA’JETE PHUT’ITE A’MI PA’RI NIKO ETO DIN
A’J LUKA’NO MADHUR MADHU NIYE NILO SE ACIN
A’J CHUT’E CALI RA’TE DINE SADA’I TA’HA’R PA’NE
LA’JE BHAYE NA’-HI- THE-ME----- LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
KON ALAKA’R DOLA’ ESE LA’GLO-----, LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
KUNR’IR PA’PAR’IGULI MA’YA’ JA’LE BA’NDHA’ CHILO 2
DOLA’R PARASH PEYE SE JA’L JE SARE GELO
NIYE BUK BHARA’ BHA’LOBA’SA’ MUKH BHARA’ MADHU BHA’S’A’ 2
VARAN’ KARECHI TA’RE MANOBHU’-ME--- LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
KON ALAKA’R DOLA’ ESE LA’GLO-----, LA’GLO---
MOR A’DHA’ PHOT’A’ MAN KUSUME-------
What oscillation started in my half bloomed mental flower?
My heart that was unconscious in sleep has become vibrant due to that jerk.
I could not bloom so long due to shyness. Today, with hidden sweet honey, it became
unrecognizable.
Today, it constantly rushes towards Him day and night, without pause due to shyness or
fear.
The petals in the buds were bound by the web of delusive ma’ya’. By the touch of jerk,
the net is removed.
With love in heart and sweet words in mouth, I adore him in my mental arena.
TUMI ELE CA’RI DIK RAUNGE BHARE UT’HALO- 2
TARUN’ TAPAN MIS’T’I- HA’SI HA’SALO- 2
HA’SIR A’MEJE DHARA’ SAB KLESH BHULE GELO 2
KHUSHIR MEJA’JE SABE SABA’I KE T’ENE NILO 2
DUHKHA BHULE EKAI TA’LE EKAI TA’NE EKAI GA’NE 2
VISHVA JAGAT A’J MANE PRA’N’E MA’TALO- 2
TUMI ELE CA’RI DIK RAUNGE BHARE UT’HALO- 2
TARUN’ TAPAN MIS’T’I- HA’SI HA’SALO- 2
A’LOKER SROTE BHA’SE MAN PAVANER NA’O 2
DA’NR’I MA’JHI HESE HESE TA’HA’KE TIIRE LA’GA’O 2
SONA’LI JHILIK T’ENE SABA’I CHANDE GA’NE 2
TAVA TA’LE UTTA’LE SABE A’JI NA’CALO- 2
TUMI ELE CA’RI DIK RAUNGE BHARE UT’HALO- 2
TARUN’ TAPAN MIS’T’I- HA’SI HA’SALO- 2 O Lord, You came, and all sides
got illuminated with colors. The rising sun smiled sweetly. As after-effect of that smile,
the world forgot all its pain. All in joyful mood, attracted each other. Forgetting all
pains, in one rhythm, in one melody and one song, the entire world wholeheartedly became
frenzied.
In the stream of effulgence, the boat of my mind is floating. As the controller of the
boat, You ply it to the bank smilingly.
The golden effulgence is pulling all with rhythm and song. All have started dancing to
Your tune overwhelmingly.
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NU’PU-R BA’-JE- 2
DIN GUNE KA’LA GUNE PHA’LGU-NE--- 2
PHULERI MA’JHE- ELE PHULERI MA’JHE--- 2
VARAN’ KARITE CA’I PRA’N’A BHARE TO-MA’RE 2
SMARA-N’E MA-NANE PRATI-T’I PRA-HARE 2
A’SIA’CHO- JADI- THA’KO NIRA-VADHI, 2
HIYA’- UPACIA’- MOHA-N SA’-JE- 2
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NU’PU-R BA’-JE- 2
DIN GUNE KA’LA GUNE PHA’LGU-NE--- 2
PHULERI MA’JHE- ELE PHULERI MA’JHE--- 2
NRTYER TA’LE TA’LE A’NANDE UTTA’LE 2
KON MA’YA’ BALE TUMI SABA’I KE MA’-TA’LE 2
SABA’R GARVA TUMI SABA’R MARMA TUMI 2
TOMA’R DOLA’- PEYE SAKALE NA’CE-, 2 A’JI- SAKALE NA’CE-
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NU’PU-R BA’-JE- 2
DIN GUNE KA’LA GUNE PHA’LGU-NE--- 2
PHULERI MA’JHE- ELE PHULERI MA’JHE--- 2 With tinkling sound, the ankle bells are
sounding, day and night, in the spring amidst flowers on Your arrival.
I want to adore You wholeheartedly, all the time, in my memory and contemplation.
If You have come, stay forever with overwhelmingly charming adornment.
With what force of delusive ma’ya’, You have intoxicated all with the high bliss with
each rhythm of dance.
You are the prideful honor of all, You are the quintessence inner core of all.
By getting impulse of oscillations from You, all dance today.
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN RU’PA NILO A’JI DHARAN’IITE-- 2
NECE JA’Y CHUT’E SAB BA’DHA’ T’U’T’E
SHATA DHA’RE SHATA SMARAN’ETE—2
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN RU’PA NILO A’JI DHARAN’IITE-- 2
BHA’LO BA’SI SHUDHU TOMA’KEI A’MI
BHA’LOBA’SI PRABHU BHA’LOBA’SI-- 2
MANER GOPANE NIBHRIT BHUVANE, SADA’ SHUNI A’MI TAVA BA’NSHI 2
MADIR A’VESHE SNIGDHA A’KA’SHE, SHUNI DU’RA’GATA TAVA GIITE--
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN RU’PA NILO A’JI DHARAN’IITE-- 2
CEYE A’CHI SHUDHU TOMA’ PA’NE A’MI
CEYE A’CHI PRABHU CEYE A’CHI-- 2
ASHANI KS’UBDHA JHAR’E VIKS’UBDHA,NIKASH NISHITHE KRPA’ JA’CI--
DIN A’SE JA’Y RA’T A’SE JA’Y, SONA’LI REKHA’Y TAVA SA’THE--
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN RU’PA NILO A’J DHARAN’IITE—2
The colorful mind-inebriating dream, materialized in a beautiful form on this earth,
today. It goes on rushing, breaking all obstructions, in hundreds of flows and
recollections. O Lord, I love You only.
In the calm, isolated, secret chamber I always listen Your flute sound. In the soft sky,
with intoxicating impulse, I listen to song coming from far. O Lord I look towards You
only.
The thunderbolts desperately fall in this dark night; hence I beg Your grace.
Days and nights come and go along the golden horizon along with You.
DU’R NIILIMA’Y HA’T CHA’NI DEY, 2
SUDURER KON BANDHU A’MA’Y, 2, DU’R NIILIMA’------Y
BOLE SE JE MORE KENO A’CHO DU’RE
ESO ESO MOR A’NGINA’-Y 2, DU’R NIILIMA’----Y
DU’R NIILIMA’Y HA’T CHA’NI DEY, 2
SUDURER KON BANDHU A’MA’Y, 2, DU’R NIILIMA’----Y
SA’JA’YE REKHECHI TA’RA’DER MA’LA’, 2
KATA RAUNGE RU’PE KATA LIILA’ KHELA’ 2
A’NKHI MELE DEKHO BADDHA GHARETE, 2
A’CHO KATA KLESHE KATA JA’TANA’Y 2, DU’R NIILIMA’----Y
DU’R NIILIMA’Y HA’T CHA’NI DEY, 2
SUDURER KON BANDHU A’MA’Y, 2, DU’R NIILIMA’----Y
NU’TANER D’A’K SADA’ DIYE JA’Y, 2
CIRA NU’TANER SHUDHU GA’N GA’Y 2
KA’N PETE SHUNI BANDHU A’MA’Y 2
KATA RA’GINITE GA’N JE SHONA’Y 2, DU’R NIILIMA’----Y
DU’R NIILIMA’Y HA’T CHA’NI DEY, 2
SUDURER KON BANDHU A’MA’Y, 2, DU’R NIILIMA’----Y Which Ever Companion of
mine from distant sky gestures me inviting? He tells me “ Why are you away, come, come
into my courtyard. I have kept decorated garland of stars, numerous colorful forms and
enchanting divine games. With wide open eyes you see, how much pain and agony you have in
the closed house.”
He goes on extending ever-new calls, singing only songs of ever-new. I have heard Him with
attention that is singing songs in numerous tunes.
With rapt attention, I listen to my Friend in how many tunes He sings the songs.
NANDAN VAN MANTHAN KARI, 2
CANDAN MADHU A’NIYA’CHI, A’MI CANDAN MADHU A’NIYA’CHI
PA’RIJA’T PHUL PARA’G MA’KHA’NO, 2
PARA’N’ER SUDHA’ D’HA’LIYA’CHI,
A’MI PARA’N’ER SUDHA’ D’HA’LIYA’CHI;
CANDAN MADHU A’NIYA’CHI, A’MI CANDAN MADHU A’NIYA’CHI
TAKHAN JU’THI PARIMAL SAJAL SAMIIRE, 2
BHESE CALE CHILO DU’R NABHE, 2
MANER KAMAL PRA’N’E UCCHAL, 2 PHUT’E CHILO NIJA VAEBHAVE- 2
A’MI, TA’RI MA’JH KHA’NE BASIYA’ VIJANE,
TA’RI MA’JH KHA’NE BASIYA’ VIJANE,
TOMA’ LA’GI MA’LA’ GA’NTHIYA’CHI
A’MI TOMA’ LA’GI MA’LA’ GA’NTHIYA’CHI;
CANDAN MADHU A’NIYA’CHI, A’MI CANDAN MADHU A’NIYA’CHI
TAKHAN, TAMA’L KUNJE PUNJE PUNJE,
A’LO A’NDHA’RITE BHRNGERA’
CUA’ CANDANE AEKYA TA’NE, 2 TOMA’RE VARITE PRA’N’A BHARA’ 2
JUT’E CHILO JATA BHRINGERA’;
A’MI SEI PARIVESHE BASIYA’ A’VESHE,
SEI PARIVESHE BASIYA’ A’VESHE,
TOMA’ LA’GI GA’N RACIYA’CHI, TOMA’ LA’GI GA’N RACIYA’CHI
CANDAN MADHU A’NIYA’CHI, A’MI CANDAN MADHU A’NIYA’CHI
NANDAN VAN MANTHAN KARI,
CANDAN MADHU A’NIYA’CHI, A’MI CANDAN MADHU A’NIYA’CHI Churning the heavenly
grove, I have brought the sandal fragrant honey.
Smeared with the pollen of heavenly flower, parijata, I pour the nectar of life.
At that time, the fragrance of juhi (jasmine) flower on humid breeze floated in distant
sky.
The mental lotus, vibrant with life, bloomed with its own power.
Sitting amidst them, in isolation, I continued threading garland for You.
Then, in the grove of tama’l trees, groups and groups of honeybees arrived in light and
shade for extending welcome honor to You wholeheartedly in unison with fragrance and
sandal paste. Sitting under that environment, with impulse, I went on composing song for
You.
SABA’R MA’JHE HA’RIYE GECHO, TUMI BUJHI, TUMI BUJHI--- 2
TA’I KI TOMA’Y PA’I NA’ A’MI, 2, SAKA’L SA’NJHE KHUNJI KHUNJI
SABA’R MA’JHE HA’RIYE GECHO, TUMI BUJHI, TUMI BUJHI--- 2
JADI A’MA’Y KRPA’ KARO, A’MA’R A’NKHI TULE DHARO 2
TOMA’Y D’A’KA’RE MANTRA BOLO, 2
THA’KBO NA’KO MUKHAT’I BUJI, TOMA’Y A’MI PA’BOI KHUNJI
SABA’R MA’JHE HA’RIYE GECHO, TUMI BUJHI, TUMI BUJHI---
JADI TOMA’Y BHA’LOBA’SI, TOMA’R T’A’NEI CHUT’E A’SI 2
SAKAL BA’DHA’R PRA’CIIR BHA’UNGI, 2
TOMA’Y A’MI NOBOI JUJHI, TOMA’Y A’MI PA’BOI KHUNJI--
SABA’R MA’JHE HA’RIYE GECHO, TUMI BUJHI, TUMI BUJHI--- 2 O Lord, You have lost
Yourself amidst everything, thus I am unable to find You even after searching morning till
evening.
If You shower mercy on me, and make me look up to You, tell me the secret mantra for
calling You, I will not remain shutting my mouth, I shall definitely search and find You.
If I love You and rush to You by Your attraction, then, breaking all walls of
obstructions, struggling, I shall certainly attain You
TUMI ESE CHILE VARS’A’R RA’TE, 2, KETAKII GANDHE MA’-TA’TE--- 2
MASIIMA’KHA’ SEI KRS’N’A TITHITE 2, A’LOKER SUDHA’ D’HA’-LITE--- 2
KETAKII GANDHE MA’-TA’TE--- 2
TAKHAN NIIP MAINJARI ASHANII NIPA’TE 2
GHAN GHAN SHIHARITE CHILO-- 2,
VEN’UKA’ KUINJA JHAINJHA’R RA’TE, 2
A’GHA’TER DHVANI DITE CHILO--- 2
JALA BHARA’ MEGH BHESE CALE CHILO 2
VIS’A’DE KA’NDITE KA’NDITE-, 2, KETAKII GANDHE MA’-TA’TE--- 2
SMITA’ DUHITA’RA’ GHARER KON’ETE 2
KABARIIR VEN’I BA’NDHITE BA’NDHITE 2
JUTHI MA’LATIIR MA’LA’TE SAJA’TE 2
SHIKHITE CHILO JE NA’CITE 2, TA’RA’? KETAKII GANDHE MA’TA’TE 2
TOMA’R KETAKII SURABHI EKHANO 2
GA’NTHA’ A’CHE MOR HI-YA’TE-, 2, KETAKII GANDHE MA’TA’TE 2
TUMI ESE CHILE VARS’A’R RA’TE, 2, KETAKII GANDHE MA’-TA’TE--- 2 O Lord,
You had come in rainy night, frenzying me with ketakii fragrance.
You came pouring nectar of effulgence in the intense dark night.
Then the buds of niip were intensely shivering due to fall of thunder.
On that stormy night, the bamboo groves, were giving sound by impact.
The rain filled clouds went on floating crying with agony. The smiling girls in the
family, seating in a corner of the house, were tying the tuft decorating with juhi and
ma’lati garlands and were learning to dance.
That ketakii fragrance of Yours, is still embedded in my heart.
A’MI?, BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- TOMA’RE- 2
BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- ---TOMA’RE-, BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- TOMA’RE-
BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- TOMA’RE-, BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- TOMA’RE-
PRA’N’ER MA’JHE MANER MA’-JHE 2 BA’HIRE BHIITARE-
BHA’LOBA’-SIYA’CHI- TOMA’RE- 2
DEKHE SE MADHUR HA’SI, 4, SHUNE SE MOHAN BA’NSHII 2
DEKHE SE MADHUR HA’SII, SHUNE SE MOHAN BA’NSHII
MAN KOTHA’ JA’Y BHA’SI------2, BA’NDHILE A’MA’-----Y E KI D’O-RE
BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- TOMA’RE- A’MI, BHA’LOBA’-SIYA’CHI--- TOMA’RE-
BOLO KEMANE PA’SHARI E PHUL D’O-RE---
BHA’LOBA’-SIA’CHI--- TOMA’RE- A’MI, BHA’LOBA’-SIA’CHI--- TOMA’RE-
O Lord, I love You. with heart and soul. From inside to outside, I love you. Observing
that sweet smile, hearing that charming flute sound, my mind goes on floating. With what
thread have You tied me? Tell me how can I forget this floral rope.
MODER DHARA’- RU’PE PEYECHE-, TOMA’R RU’PER SA’-JE---
TA’I TO HERI TOMA’Y A’MI-, SAKAL KICHUR MA’-JHE---
TOMA’R RU’PER SA’-JE---
A’CHO- TUMI- SAKAL DHARA’Y, TA’I TO KICHU- NA’HI- HA’RA’Y
A’MIO TOMA’R MA’JHE-, CALI- PHIRI- TOMA’R KA’JE-
TOMA’R RU’PER SA’-JE---
A’CHO- TUMI SAB MANANE-, SABA’I A’CHE TOMA’R MANE-
BHULEO BHA’-VINA’KO- TUMI- CHA’R’A’ O KICHU- A’CHE-
TOMA’R RU’PER SA’-JE---
MODER DHARA’- RU’PE PEYECHE-, TOMA’R RU’PER SA’-JE--- O Lord, my world got
the beauty due to your beautiful adoration.
That is why I search you amidst all. You are present in the entire world that is why
nothing is lost.
I am also within you, moving and acting on your job.
You exist in all minds and all exist within your mind. Even by mistake I cannot imagine
anything other than you.
SAKAL MANETE STHA’N KARIYA’CHO SAKAL GHARETE TOMA’R T’HA’-IN
SAKAL PRA’N’ER U’S’N’ATA’ TUMI, TUMI CHA’R’A’ A’R KICHUI NA’-I 2
KS’UDRA DIIPER SHIKHA’ JE A’MARA’, DIIPER A’GUN TOMA’TE PA’-I,
DIIPER DIIPTI TOMA’RI DIIPTI, DIIPER KA’LIMA’ LALA’T’E NII, 2
TUMI A’CHO TA’I SABA’I A’CHE GO,2 SABA’R MA’JHA’RE TOMA’KE PA’-I2
SAKAL MANETE STHA’N KARIYA’CHO SAKAL GHARETE TOMA’R T’HA’-IN
SAKAL PRA’N’ER U’S’N’ATA’ TUMI, TUMI CHA’R’A’ A’R KICHUI NA’-I 2
SNEHA MA-MATA’ DAYA’ BHA’LOBA’SA’,
VI-DYA’ BUDDHI JA’ KICHU PA’-I
TOMA’R KRPA’Y SAB KICHU A’SE, TOMA’R CHA’YA’Y BAR’A’YE JA’-I
ESO DHIIRE DHIIRE MARME GABHIIRE 2
TOMA’KE? NIKAT’E RA’KHITE CA’-I 2
SAKAL MANETE STHA’N KARIYA’CHO SAKAL GHARETE TOMA’R T’HA’-IN
SAKAL PRA’N’ER U’S’N’ATA’ TUMI, TUMI CHA’R’A’ A’R KICHUI NA’-I
O Lord, You have made Your abode within all minds and You live in all structures.
You are the warmth of all lives and there is no existence other than You.
The glow of lamp is from Your effulgence, and its dark soot is marked on my forehead.
You exist so everyone exists and I find You within all.
Whatever love, affection, kindness, skill and intellect I have obtained, all come by Your
grace, and I develop them because of Your shelter.
O Lord, come slowly into deep recess of my mind, I want to keep You very close.
TUMI, NITYA SHUDDHA PARAMA’RA’DHYA
A’LOR SA’GARE ENECHO VA’-N, TUMI, A’LOR SA’GARE ENECHO VA’N
TUMI RAUNGE RU’PE BHARE DIYECHO DHARA’TE
UJJIVITA KARECHO PRA’-N’A
PARASHE TOMA’R NIKHIL JEGECHE JA’GA’NO VISHVA PRA’N’ BHARA’---
HARAS’E TOMA’R VISHVA METECHE MA’TA’NO NIKHIL A’LO JHARA’--
EKAI TUMI SHATA RU’PE A’SIYA’CHO, SHATA DHA’RE KARI JIIVAN DA’-N
TUMI, A’LOR SA’GARE ENECHO VA’-N
NIIL A’-KA’SHE JVA’LIA’ REKHECHO AJASRA RAUNGE BHARA’ TA’RA’---
HATA’SH JIIVANE SUMUKHE ESECHO SEJE SAKALER DHRUVA TA’RA’---
EKAI TUMI SHATA BHA’VE A’SIYA’CHO
SABA’RE KARA’TE MUKTI SNA’N, TUMI, A’LOR SA’GARE ENECHO VA’N
TUMI, NITYA SHUDDHA PARAMA’RA’DHYA
A’LOR SA’GARE ENECHO VA’-N, TUMI, A’LOR SA’GARE ENECHO VA’N
O Lord, You are Eternal, Pure, and object of supreme adoration, You have brought flood in
the ocean of effulgence. You have filled the earth with colors and forms and awakened life
into that. By Your touch whole world is awakened and the universe is enlivened.
By Your pleasure, the world is frenzied and the universe is frenzied with illumination.
Being alone, You came in hundreds of forms, providing life with hundreds of flows. You
have kept innumerable stars glowing in the blue sky filled with innumerable colors.
You appear before the disappointed lives as the pole star of all. Though only singular,
You appeared in hundreds of styles, to bathe all in the water of liberation.
SAOMYA SHA’NTA- CETANA’-NANDA- 2
CARAN’A’RAVINDA- DA’O GO A’MA’---Y 2
HATA’SHER TUMI A’SHA’ VYATHITER BHA’LOBA’SA’ 2
ASAHA’Y JIIVANER SHES’A A’SHRA-Y- 2
CARAN’A’RAVINDA- DA’O GO A’MA’---Y
A’DI HOTE ANTIME A’CHO TUMI SAB BHU’ME 2
SARAS KARIYA’ SNEHA PHALGU DHA’RA’--- 2
VA’ME HOTE DAKS’IN’E URDHVE O ADHOPA’NE 2
SAKAL DISHA’I TAVA KARUN’A’ BHARA’--- 2
SAKALER ATI PRIYA SAKALER A’DARAN’IIYA 2
VIDYA’ O BUDDHITE DHARA’ NA’HI JA’---Y 2
CARAN’A’RAVINDA- DA’O GO A’MA’---Y 2
SIIMA’R A’DHA’R MAMA SIIMA’ MA’JHE UDGAMA 2
SIIMA’R BA’HIRE KICHU BHA’VITE NA’ PA’---I 2
SIIMA’R BA’HIRE TUMI SIIMA’TIITE UTKRAMI 2
TOMA’KE BHA’VITE GELE TOMA’TE HARA’---I 2
MANA MAINJU’S’A’ MAMA KETAKII KESHARA SAMA 2
SAB KICHU SA’THE NIYE TOMA’ PA’NE DHA’---Y 2
CARAN’A’RAVINDA- DA’O GO A’MA’---Y
SAOMYA SHA’NTA- CETANA’-NANDA- 2
CARAN’A’RAVINDA- DA’O GO A’MA’---Y 2
O Lord, You are serene, calm, bliss of consciousness, give me Your lotus feet. You are the
hope for the disappointed, love of the afflicted and the last shelter of the helpless
life. From beginning to end You exist in all arenas as soft hidden flow, providing
succulence. From left to right, top to bottom, all directions are filled with Your mercy.
Most beloved of all, revered by all, You cannot come into folds by intellect and wisdom.
My base is within limits, originating within limitedness, I am unable to think beyond the
limits. When I go to think beyond limits, I am lost in You. The casket of my mind, like
fragrance of ketakii flower rushes towards you taking everything.
TOMA’R MADHUR HA’NSI NIYE ESECHE--- 2
SRS’T’IR SAB KICHU TOMA’RI KA’CHE--- 2
TOMA’R MADHUR HA’NSI NIYE ESECHE--- 2
HRDAYERA SPANDAN JUGA PARIVARTAN 2
SAB KICHUTEI MADHU BHARE DIYECHE--- 2
ESO TUMI NA’CE TA’LE CHANDE O UTTA’LE 2
SAKAL SMRTITE SUDHA’ D’HELE DIYECHE--- 2
TOMA’R MADHUR HA’NSI NIYE ESECHE--- 2
ESO TUMI BHA’VA’VESHE MOHANERA SAMA’VESHE 2
MAMATA’ MA’KHA’NO A’NKHI PRA’N’A BHARECHE--- 2
TOMA’R MADHUR HA’NSI NIYE ESECHE--- 2
SRIS’T’IR SAB KICHU TOMA’RI KA’CHE--- 2
TOMA’R MADHUR HA’SI NIYE ESECHE--- 2
SRS’T’IR SAB KICHU TOMA’RI KA’CHE--- 2
O Lord, Your sweet smile, brought everything of the creation close to You. The throbbling
of heart, change of eras, in all that has filled nectar.
Come to me with dance, rhythm, beats and high pitch, pouring nectar over the entire
creation.
Come with impulse of idea and enchanting inclusion, as the sweetness smeared smile fills
liveliness.
A’JI- KE- D’A’KALE MO-RE--- DU’RER SU-RE- KE-NO- BO-LO- NA’--- 2
GHARE-TE- MAN T’EKE- NA’-
BA’DHA’ MA’NE- NA’- KE-NO- BU’-JHI- NA’----------
KE-NO- BO-LO- NA’---
A’JI- KE- D’A’KALE MO-RE--- DU’RER SU-RE- KE-NO- BO-LO- NA’---
PHU’LE-RA’- PA’PAR’I BU’-JE- MANETE MA-JE- CHI-LO BA’GI-CA’-Y 2
TOMA’-RI- SURERI DO-LA’Y TA’RA’ JE HA’Y AKU’-LE BHE-SE- JA’-Y---- 2
BHOMA-RA’- TOMA’RI GA’-NE- GUN GUNI-YE-
MORE SHUNIYE DEY JE MANTRA-N’A’-------, 2, KE-NO- BO-LO- NA’---
A’JI- KE- D’A’KALE MO-RE--- DU’RER SU-RE- KE-NO- BO-LO- NA’--- 2
SU’RYAMU-KHI- TOMA’RI GA’-NE- U’RDHVA PA’-NE- CE-YE- JE- A’CHE-- 2
SHEFA’-LI- NU’-YE NU’-YE- DHU’LA’TE SHU-YE- PATH JE SA’-JA’-CCHE- 2
PA’KHI-RA’- MA’-TO JA’-RA’- TOMA’RI SU-RE-
VISHVA JU’-R’E- DE-Y JE CE-TA-NA’-------, 2, KE-NO- BO-LO- NA’---
A’JI- KE- D’A’KALE MO-RE--- DU’RER SU-RE- KE-NO- BO-LO- NA’--- 2
O Lord, Who has called me today with a distant melody, why, tell me.
The mind does not rest in home, does not care for obstructions, why, I cannot understand.
The flowers closing their petals were just engrossed within themselves in the garden.
Moved by Your melody, they go on floating without finding any bank, alas.
The bees buzzing Your songs whispers Your secret message into my ears. At Your song, the
sunflowers look upwards. The shefa’lii trees bow and bow lies on the ground to decorate
the path. Birds are entranced with Your divine tune which permeates consciousness
throughout the cosmos.
A’MA’RA HI-YA’Y BHU’-L KARE- HA’-----Y--- 2
ESE GECHO PRABHU TUMI A’JIKE----- 2
RU’PER MA’-YA’Y BHARE- VASU-DHA’-Y------- 2
NA’CE GA’NE MA’TA’TE- SABA’KE----- 2
ESE GECHO PRABHU TUMI A’JIKE----- 2
TOMA’R VEDIIR PARE PRADIIP JVA’LI--- 2
PRA’N’ER SAKAL SUDHA’ TOMA’TE D’HA’LI--- 2
TOMA’RI A’LO--- TOMA’RI A’LO--- 2
A’LOKITA- KARECHE A’MA’R SAKAL SATTA’- KE-----
A’MA’R SAKAL SATTA’- KE-----
ESE GECHO PRABHU TUMI A’JIKE----- 2
MA’NAS JAMUNA’ MOR UJA’NE BAHE--- 2
BHA’VER SAKAL DHA’RA’ EKAI PRAVA’HE--- 2
TOMA’RI D’HEUYE--- TOMA’RI D’HEUYE--- 2
UDDVELA- KARECHE A’MA’R SAKAL CETANA’ KE-----
A’MA’R SAKAL CETANA’ KE-----
ESE GECHO PRABHU TUMI A’JIKE----- 2
A’MA’RA HI-YA’Y BHU’-L KARE- HA’-----Y---
ESE GECHO PRABHU TUMI A’JIKE-----
O Lord, You entered my heart mistakenly today. Filling the world with deluding spell of
ma’ya’, You have enchanted all with songs and dance. I light a lamp at Your altar,
pouring entire nectar of my heart onto You.
Your effulgence illuminates my whole being. My mental Yamuna river is overflowing with all
my diverse currents of thoughts merging in one flow. Your waves are making my entire
awareness restless.
TOMA’RI BHU-VANE- TOMA’RI BHA-VANE 2
TOMA’RI A’-SHE-- DIN KET’E- JA’-Y 2
TOMA’RI CA-RAN’E- TOMA’RI SHA-RAN’E 2
A’NDHA’R NI-SHA’Y- A’LO JHALA-SA’Y 2
TOMA’RI A’-SHE-- DIN KET’E- JA’-Y 2
TOMA’RI RAUNGE RU’PE- TOMA’RI DHU’PE DIIPE 2
TOMA’RI KRPA’ KAN’A’-- VARS’AN’E-- 2
TOMA’RI SNEHA D’ORE- VIIN’A’R JHAINKA’RE 2
TOMA’RI UDGIITA- MADHU GA’NE--- 2
TOMA’RO RA’SHI RA’SHI- DYUTI BHARA’- HA’SI 2
A’SHA’ HA’RA’- PRA’N’E- A’SHA’ JA’GA’--Y 2
TOMA’RI A’-SHE-- DIN KET’E- JA’-Y 2
TOMA’RI CHONYA’ LA’GA’- KUSUM SU-VA’SE 2
PARA’N’ A’MA’R BHARE- JA’-Y JE UCCHA’SE- 2
A’LA’PE A’-VESHE- NA’CE- O ULLA’SE 2
MANA BHESE- JA’-Y SUDHA’ DHA’RA’--Y 2
TOMA’RI A’-SHE-- DIN KET’E- JA’-Y 2
TOMA’RI BHU-VANE- TOMA’RI BHA-VANE 2
TOMA’RI A’-SHE-- DIN KET’E- JA’-Y 2
O Lord, in Your world, in Your house, expecting Your arrival, my days are passing.
Your holy feet, Your shelter, are dazzling in the dark night.
By Your color and form, by Your incense fragrance and lamp, by the rain of Your wee-bit of
grace, by your affectionate binding thread, and tinkling of viin’a’, lyre, by Your
sweet song, by Your beaming smile, hope awakens in hopeless life.
By the fragrance of flower touched by You, my heart is filled with exuberance.
By impulse, melody, dance and joy, my mind goes on floating in the flow of nectar.
PHU’LERA--- MA’LA’T’I------- TOMA’RI LA’-GIYA’ GA’NTHA’----- 2
TUMI PARILE- NA’-- A’MA’RE- DILE KENO VYA-THA’----- 2
TOMA’RI LA’-GIYA’ GA’NTHA’-----
PHU’LER--- MA’LA’T’I------- TOMA’RI LA’-GIYA’ GA’NTHA’-----
PHU’LER--- MA’LA’T’I-------
PU’RVA’-KA’SH CHILO ARUN’ RAUNGETE D’HA’KA’ 2
VA’TA’S TAKHAN CHILO BHA’-LOBA’SA’TE MA’KHA’ 2
RAUNGA A’R BHA’LOBA’SA’ EK SA’THE MISHA’IYA’ 2
GA’NTHA’ CHILO HIYA’R MAMA-TA’-------------
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A 2
TOMA’RI LA’-GIYA’ GA’NTHA’-----, PHU’LER--- MA’LA’T’I-------
DEKHO SEI MA’LA’ MOR ASHRUTE BHIJE GECHE 2
PHU’LER PA’PR’I GULI DHIIRE DHIIRE JHARE GECHE 2
TUMI A’SILE- NA’- DEKHA’ KARILE- NA’- 2
BUJHILE NA’ MOR VYA’KULA-TA’-------------
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A 2
TOMA’RI LA’-GIYA’ GA’NTHA’-----, PHU’LER--- MA’LA’T’I-------
O Lord, I threaded the garland of flowers for You. You did not put on and gave me agony.
The eastern sky was covered with red color, and the air was then smeared with love. Both
color and love were blended together.
My garland was threaded with heartfelt affection.
See now, my garland got wet with tears. The petals of flowers slowly withered away.
You did not come and show Yourself, did not understand my restless ness.
A’-MA’R HI-YA’R- VYA’KULATA’---
TOMA’-RE CA’-HI- TOMA’RI LA’-GI- 2
DU’R KARE- DA’O- MOR MALI-NATA’ 2 KRPA’ MA’-GI KR-PA’ MA’-GI-
TOMA’-RE CA’-HI- TOMA’RI LA’-GI- 2, A’-MA’R HI-YA’R- VYA’KULATA’---
JA’NI TUMI- A’CHO- SA’-THE SA’-THE- 2
DEKHA’- NA’HI- PA’I- PA’RI NA’ DHARITE- 2
A’CHO TUMI- SADA’- DIVASE NI-SHIITHE 2
SURERA SHRO-TE- SAM’GIITE--- 2
A’MA’R MA-NER- AN’UTE A-N’UTE 2
A’CHO- OTAH PROTE- O GO ANU-RA’GI 2
TOMA’-RE CA’-HI- TOMA’RI LA’-GI- 2 A’-MA’R HI-YA’R- VYA’KULATA’---
CA’NDERA HA’-SITE- SA’NJHERA KA’LIMA’TE 2
PHUT’ILO VI-HA’NE- MADHUR A’-LOTE- 2
TARIT REKHA’ JHALAKA’NITE 2
ANDHA TAMASA’ NIKAS’A KA’LOTE 2
BA’HIRE BHII-TARE- A’CHO MORE- GHIRE- 2
TA’I TO TOMA’ TARE- A’-CHI JA’-GI-, 2
TOMA’-RE CA’-HI- TOMA’RI LA’-GI- 2
A’-MA’R HI-YA’R- VYA’KULATA’---
TOMA’-RE CA’-HI- TOMA’RI LA’-GI- 2
O Lord, the restlessness of my heart is for You, for Your love.
I beg Your grace, remove all my dirt.
Though I know that You are ever with me, I am unable to see You and bring You under
folds.
You ever exist day and night amidst the stream of melody and the song, in each atom of my
mind, individually and collectively, O beloved.
In the smile of moon, in twilight of the dusk, in the sweet illumination of the early
morning and flash of the lightning lines, in deep darkness of the night, You surround me
from inside and outside.
That is why I am ever alert awakened for you.
LABHI JADI PUNAH MA’NAVA JANAM KARIBO GO A’MI TOMA’RI KA’-J
TOMA’RI SEVA’Y NIJERE VILA’BO O GO HRDAYERA RA’JA’DHIRA’-J 2
SRS’T’IR SEI A’DI VINDUTE CHILA’M TO A’MI TOMA’RI MA’JHETE
SRS’T’ITE MORA SHES’A PARIN’ATI
HOYE JENO PRABHU TOMA’RI KOLETE
TOMA’RI CARAN’ DHU’LIR CIHNA 2, NIYE JA’K MORE LAKS’YE A’-J 2
LABHI JADI PUNAH MA’NAVA JANAM KARIBO GO A’MI TOMA’RI KA’-J
TOMA’RI SEVA’Y NIJERE VILA’BO O GO HRDAYERA RA’JA’DHIRA’-J 2
KATA NA’ PATANE KATA UTTHA’NE CALECHI NIYATA TOMA’RI- PA’NE
TOMA’RE BHU’LINI BHULITE PA’RI NI TARKA’TIITA HE- NIKHIL RA’-J 2
LABHI JADI PUNAH MA’NAVA JANAM KARIBO GO A’MI TOMA’RI KA’-J
TOMA’RI SEVA’Y NIJERE VILA’BO O GO HRDAYERA RA’JA’DHIRA’-J 2
O Emreror of my heart, if I get again human life, I shall continue doing Your work,
dedicating myself in Your service.
Right from the starting point of the creation, I have remained within You.
Within the creation, will be my culmination point as if I am back to Your lap.
Let the dust of Your footstep lead me to the destination today.
I have been moving continuously towards You through numerous rise and falls. O the Lord of
all, beyond reasoning, I have never forgotten You neither I can.
TUMI, KO-N DESHE-TE- JA’O RE- BANDHU-------,
KO-N DESHE-TE- JA’-O--- 2
MAN PAVA-NER NA’ORE- BA-SE----------, UJA’N PA’-NE- DHA’-O----- 2
TUMI, KO-N DESHE-TE- JA’O RE- BANDHU---------KO-N DESHE-TE- JA’-O--
CHINR’E- DI-YE- TIIRER BA’NDHAN-, CHU’T’E- CALE- JHA-R’E-R MATAN 2
TUMI-, KA’-R SURE-TE- MA’TALE--- EMAN 2
A’MA’Y BO-LE- DA’-O---- 2, KO-N DESHE-TE- JA’-O---
TUMI, KO-N DESHE-TE- JA’O RE- BANDHU--------KO-N DESHE-TE- JA’-O---
NIVIYE DI-YE- MA-MERA- VA’TI- ESE- CHILO- JHA-R’-ER RA’TI- 2
TUMI TA’-R SURE- KII- UT’HALE- MA’TI- 2
BEYE- GE-LE- NA’O------ 2 KO-N DESHE-TE- JA’-O---
TUMI, KO-N DESHE-TE- JA’O RE- BANDHU--------KO-N DESHE-TE- JA’-O--- O my Ever
Companion, to which arena are You going? Boarding my mental yacht You are rushing
upstream. Breaking the mooring bond of the shore, You are rushing like a storm.
In what melody are You intoxicated like this, tell me.
Extinguishing the candle flame the stormy night has come. Are You intoxicated with that
melody and go on sailing the boat?
TOMA’RI HA’-SITE- TOMA’RI BA’-NSHIITE 2
BHUVAN BHA-RIYA’- RE-KHECHO--- 2
TOMA’RI A’-LOTE- DIIP SHALA’-KA’TE 2
PRADIIP JVA’-LA’TE- BO-LECHO---,2
BHUVAN BHA-RIYA’- RE-KHECHO--- 2
NIKAT’E VA’- DU’RE- JA’ KICHU DEKHE THA’KI 2
TUMI CHA’R’A’- A’RO- KICHU NA’HI- DEKHI 2
NIKAT’E VA’- DU’RE- JA’ KICHU BHEVE THA’KI 2
SAB BHA’VA-NA’Y- TOMA’RI MA’KHA’ MA’KHI 2
TOMA’RI CANDANE- NANDANA- VANE 2
MA’DHURII CHA-R’A’YE- DI-YECHO---, 2
BHUVAN BHA-RIA’- RE-KHECHO--- 2
TOMA’RI HA’-SITE- TOMA’RI BA’-NSHIITE 2
BHUVAN BHA-RIYA’- RE-KHECHO--- 2
RU’PERA DE-ULE- ARU’PA SA’DHANA’TE 2
SHONA’O TAVA DHVANI- DIVAS NI-SHIITHE 2
A’NDHA’R NA’-SHIYA’- MARME PA-SHIYA’ 2
BA’NDHAN SA-RA’YE- NI-YECHO---, 2
BHUVAN BHA-RIYA’- RE-KHECHO--- 2
TOMA’RI HA’-SITE- TOMA’RI BA’-NSHIITE 2
BHUVAN BHA-RIYA’- RE-KHECHO--- 2
O Lord, You have filled the whole world with Your smile and melody of Your flute.
Under Your illumination, through lighting stick, You tell to kindle lamps.
Whatever near or far I see, I do not see anything else other than You.
Whatever near or far I think of, I find all thoughts smeared with You.
In the garden of heaven, by fragrance of Your sandal paste, You have spread sweetness.
Within the temple of form, with ideation of the formless, You broadcast Your call day and
night. By entering the core of the heart, You removed the darkness and destroyed
bondages.
A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’ A’MI,A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’- 2
BA’HIR BHIITAR EK KARE NOBO 2, PA’PA’CA’RE MA’THA’ NOYA’BO NA’
A’MI, PA’PA’CA’RE MA’THA’ NOYA’BO NA’
A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’ A’MI, A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’-
SOJA’ PATHE JA’BO SOJA’ KATHA’ KABO 2
SOJA’ BHA’VANA’Y RATA HOYE RABO 2
KONO AVAKA’SHE KA’HA’RO SAKA’SHE 2
NIJERE PRACA’R KARIBO NA’, A’MI, NIJERE PRACA’R KARIBO NA’
A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’ A’MI, A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’-
ESECHI KARITE TOMA’R KARMA, 2
TAVA VA’N’II MOR PRA’N’ERA DHARMA 2
SHAYANE SVAPANE NINDE JA’GARAN’E 2
TOMA’ VAI KICHU SMARIBO NA’ A’MI, TOMA’ VAI KICHU SMARIBO NA’
A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’ A’MI, A’LOKER PATH CHA’R’IBO NA’-
I will never leave the path of light.
I shall make my outside and inside as one and will not bow my head before sinful acts.
I shall move on straight path, speak straightforward, and remain engrossed in plain
thoughts.
Under no chance, in front of anybody, I will not show-off.
O Lord, I have come to this world to do Your job, Your word is my life’s duty.
Whether in sleep, dream, awakened or slumber, I will not even remember anything other than
you.
RAUNGA BERAUNGE- SABA’RE SAJA’YECHO 2
TOMA’R MANOMATA- SA’J JE DI-YECHO 2
RAUNGA BERAUNGE- SABA’RE SAJA’YECHO 2
BHORER A’-LOTE- DIYECHO RAUNGA’ RAUNGA 2
DU’R MAHA’-KA’SHE- NIILIMA’ ANUKS’AN’A 2
TARU LATA’- KE- DIYECHO SHYA’MALIMA’ 2
SABUJ SHO-BHA’Y- MAN BHARI-YA’CHO 2
RAUNGA BERAUNGE- SABA’RE SAJA’YECHO 2
TOMA’R MANOMATA- SA’J JE DI-YECHO 2
RAUNGA BERAUNGE- SABA’RE SAJA’YECHO 2
MA’NAVA MA’-NASE- DIYECHO MADHURIMA’ 2
SNEHA BHA’LO-BA’SA’- TYA’GER MA-HIMA’ 2
RAUNGER TULIT’IKE- T’ENE DITE- GIYE 2
DEVATA’RI- KA’CHE- MA’NAVE NIYE GECHO 2
RAUNGA BERAUNGE- SABA’RE SAJA’YECHO 2
TOMA’R MANOMATA- SA’J JE DI-YECHO 2
RAUNGA BERAUNGE- SABA’RE SAJA’YECHO 2
O Lord, You have decorated all in different colors, dressing as per Your choice.
You provide crimson color to the morning light, and indigo hue to distant sky each moment.
You have provided greenness to trees and creepers, which satiating the minds by the
verdant beauty.
You have provided sweetness to the human mind, the greatness of affection, love and
sacrifice.
By such strokes of Your painting brush, You have taken humans close to divinity.
UDA’SII HI-YA’TE- KA’JALA’ RA’-TE-- 2, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
STABDHA PRAHARE-- BA’-RE BA’-RE-- 2,
PRA’N’A CA’HE- AJA’NA’-RE------, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
UDA’SII HI-YA’TE- KA’JALA’ RA’-TE--, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
KOTHA’Y A’CHO TUMI- LUKA’YE A’CHO TUMI-
KHUINJIYA’ BE-R’A’I- SAPTA BHU’-MI--
VEDANA’TE- BHARA’- ASHRU JHA-RA’-- 2
MAN PETE- CA’Y- TOMA’RE-----, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
UDA’SII HI-YA’TE- KA’JALA’ RA’-TE--, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
A’LORA PA’RA’VA’RA- A’NDHA’R PA’-THA’RA-?
TANNA TANNA KARI KHUINJI JE CA’RI DHA’RA-
RAYECHO TU-MI-- BUJHI GO A’-MI-- 2
DHARITE NA’HI PA’RI- MANANE A’-MA’RA-
PRA’N’ERA PRIYATAMA- ANTARA-TAMA
LUKOCURI- KHELA’- KENO SA’THE- MAMA-
SUMUKHE A’SIYA’- DA’NR’A’O HA’-SIYA’- 2
VYATHA’R SA’-GAR PA’-RE------, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
UDA’SII HI-YA’TE- KA’JALA’ RA’-TE--, KENO JE E-MAN- KA-RE-----
On this night of gloomy heart, why is He doing like this? In this stupefied period, again
and again the heart wants that Unknown. Where are you hiding? I have searched all the
seven arenas. Full of pain and tears, my mind wants to attain You. O the Ocean of
effulgence, on this dark path, I search You all over earnestly. I understand that You are
there, but still I am unable to hold You in my mind. O my Dearest, my Innermost, why do
You play hide and seek game with me? Coming from beyond the ocean of pains stand smiling
in front of me.
VRTHA’- JANMA GAMA’-YALU- HENO- PRABHU- NA’- BHAJALU’-N
KHOYA’YALUN- MOHA GUN’A- NI-DHI---
HAMA’R KARAM MANDA --- NA’- MILALA- EK BUNDA
PREMA SINDHU- RASAKA A-VA-DHI---
JANAM A’MA’R VRTHA’I GELO- 2, PRABHUR SEVA’Y NA’HI- ELO- 2
HA’TER KA’CHE- PEYEO TA’RE- 2, PRA’N’ER MA’JHE- NILA’M NA’KO- 2
HIYA’Y TA’KE NILA’M NA’KO 2, JANAM A’MA’R VRTHA’I GELO- 2,
KARAM DOS’E- E SAB HOLO- 2, HA’THER NIDHI- CALE- GELO- 2
TA’HA’R KA’JE- ELA’M NA’KO- 2, KARAM SHUCI- KARI-BO GO- 2
A’J THEKE KA’JE LA’GI-BO GO- 2, JANAM A’MA’R VRTHA’I GELO- 2,
VRTHA’- JANMA GAMA’-YALU- HENO- PRABHU- NA’- BHAJALU’-N
I have wasted my life by not meditating on the Lord and lost the ocean of attributes.
I was unfortunate by not getting a tasteful single drop from the ocean of love.
My life is wasted, could not learn the service to the Lord.
Even after getting Him in hand, I did not attain Him into my life and heart.
All this happened due to bad sam’ska’ras (past actions) that the treasure in hand went
away. I could not be useful to Him.
I shall purify the actions. From today I shall engage in good actions.
DAYA’L PRABHU- BOLO GO TOMA’------Y
DAYA’L NA’ME- KENO D’A’KA’ HOY
PHU’LE- KENO- KA’NT’A’ THA’KE GO- JHARN’A’- KENO UPALETE BAY
DAYA’L NA’ME- KENO D’A’KA’ HOY
KAMAL- KUMUD GANDHE BHARA’- MALIN- JALE KENO BA’ PHOT’E-
JIIVE-- BHARA’ KHUSHIR DHARA’- VIJAN- PATHE KENO BA’ CHOT’E-
TA’RA’R- MA’LA’R PRADIIP JVA’LA’- AMA’-NISHA’Y KENO CEYE RAY
DAYA’L NA’ME- KENO D’A’KA’ HOY
PHU’LE-R MATO SHISHU- KENO- GHANA-- GHANA KENDE- THA’KE-
CA’NDERA- A’LO KENO- HA’SE- KA’LO-- MEGHER PHA’NKE- PHA’NKE-
MANDA MADHUR GANDHA VAHA- ATTAHA’SE SHILA’ JHAINJHA’Y
DAYA’L NA’ME- KENO D’A’KA’ HOY
DAYA’L PRABHU- BOLO GO TOMA’--Y DAYA’L NA’ME- KENO D’A’KA’ HOY O Kind Lord, tell me why you are called merciful. Why there are thorns with the flowers and why the waterfall flows through rocks? Why the fragrant lotus blooms in stagnant dirty water? Why the earth, happy and full of living beings, rushes through secluded path? Why the shining series of stars look for the dark night? Why the flower-like infant cries intensely? Why the light from the moon smiles through the gaps of dark clouds? Why the sweet fragrance carrying breeze laughs as hailstorm?
SUMUKHER PA’NE CALE JA’BO A’MI 2, TOMA’RI NA’MT’I SA’THE NIYE- 2
CARAN’ T’ALIBE NA’-GO A’MA’R 2, HIYA’ KA’M’PIBE NA’ KA’RO BHAYE- 2
TOMA’RI NA’MT’I SA’THE NIYE- 2
BHU’DHARE SA’GARE EI CARA’CARE 2
KEHO NA’- PA’RIBE BA’DHA’ DITE MORE 2
JE KA’J KARITE ESECHI KARIBO 2, SUDRIR’HA A’TMA PRATYAYE- 2
TOMA’RI NA’MT’I SA’THE NIYE- 2
JE DIN CALIYA’ GIYA’CHE A’MA’R, 2,
TA’HA’ NIYE KARIBO NA’ HA’HA’KA’R 2
JE DIN A’SICHE TA’HA’R LA’GIYA’ 2, BHUGIBO NA’ KONO SANSHAYE- 2
TOMA’RI NA’MT’I SA’THE NIYE- 2
SUMUKHER PA’NE CALE JA’BO A’MI 2, TOMA’RI NA’MT’I SA’THE NIYE- 2
O Lord, I shall continue moving forward, taking Your name. My feet will not shake and my
heart will not shiver with any fear.
From the mountains to oceans, in this world, no one will be able to obstruct me.
I will perform the job for which I have come, with firm self-confidence.
Whatever days of mine have passed, for them I will not lament. And for the days to come,
I will not suffer from any doubt.
TOMA’RI LIILA’Y BHARA’ E- BHU-VAN--- SABE NA’CE- TOMA’Y GHIRE- 2
A’LO KA’LO- LIILA’R DOLA’Y A’SE-
JA’-Y BA’RE- BA’RE- 2
TOMA’RI LIILA’Y BHARA’ E- BHU-VAN--- SABE NA’CE- TOMA’Y GHIRE-
LIILA’ DEKHE- METE THA’KI- LIILA’ MAYE NA’HI DEKHI- 2
LIILA’-RI SUKHA LIILA’-RI DUHKHA 2, BHA’SA’Y MORE- A’NKHI- NIIRE- 2
TOMA’RI LIILA’Y BHARA’ E- BHU-VAN--- SABE NA’CE- TOMA’Y GHIRE-
THA’KO MO-R HRDI MA’JHE- THA’KO A’MA’R SAKAL KA’JE- 2
A’LOKITA- KARE MORE- 2, KABHU- JEO- NA’KO- DU’RE- 2
TOMA’RI LIILA’Y BHARA’ E- BHU-VAN--- SABE NA’CE- TOMA’Y GHIRE- 2
O Lord, in this world full of Your divine sport, liila’, all dance revolving around You.
Oscillating between light and darkness of Your sport, all come and go again and again.
Engrossed in watching the game, we are unable to see the real player thus the the pain and
pleasure of the game brings tears into my eyes. Please stay within my heart and in all my
actions. Continue illuminating and enlightening me and never go away.
TOMA’Y- DHARE RA’KHABO PRABHU- MANER KON’E- GAHAN KON’E-- 2
HENO- JE T’HA’IN NA’HI KHUNJE PA’I 2, A’MA’R MANE- A’MA’R MANE--2
MANER KON’E- GAHAN KON’E- 2
JADI A’MA’R DI-NE RA’TE- JADI- A’MA’R BHA’VA-NA’TE- 2
DAYA’- KARE DA’O DHARA’ TO- 2, BASO- TUMI- JE KON KHA’NE- 2
MANER KON’E- GAHAN KON’E- 2
JADI- TOMA’Y BHA’-LOBA’SI- PHU’TABE MANE- KUSUM RA’SHI- 2
SA’JA’BO TOMA’Y PHU’LER SA’JE- 2A’SAN PA’TI- SAYA-TANE------- 2
MANER KON’E- GAHAN KON’E- 2
TOMA’Y- DHARE RA’KHABO PRABHU- MANER KON’E- GAHAN KON’E- 2 O Lord, I shall
continue to hold You in the deep recess of my mind.
But, such a shelter I cannot find in my own mind.
During my day or night, in my thought, if You get caught mercifully, then where will
You reside?
If due to love for You, flowers will bloom in my mind, I shall decorate You carefully with
floral seat.
TOMA’R LA’-GI- KATA----- VYA-THA’-------
TUMI TA’-HA’R KHONJA RA’-KHO- NA’-- 2
VISHVA NIYE- VYASTA- THA’KO----, BAR’O- KA’JE- VYASTA- THA’KO----- 2
CHOT’OR KA-THA’- KA’NE TO-LO-NA’—2
TOMA’R LA’-GI- KATA----- VYA-THA’-------
TUMI TA’-HA’R KHONJA RA’-KHO- NA’--
E BA’R A’-MI-- MANE- MA-NE-- PHU’L TULI-BO-- VANE-- VANE-- 2
MA’LA’- GE-NTHE-- TOMA’R DI-TE--- 2, DEKHI NE-VE- KI- NE-VE- NA’—2
TOMA’R LA’-GI- KATA----- VYA-THA’-------
TUMI TA’-HA’R KHONJA RA’-KHO- NA’--
TOMA’R SU-RE-- GEYE- JA’-BO-- HRDA-YE JHAUNKA’R TULI-BO-- 2
TOMA’Y GHI-RE-- NECE- JA’-BO--- 2, DEKHI DE-KHO- KI- DE-KHO-NA’-- 2
TUMI TA’-HA’R KHOJ RA’-KHO- NA’-
TOMA’R LA’-GI- KATA----- VYA-THA’-------
TUMI TA’-HA’R KHONJA RA’-KHO- NA’-- O Lord, how much pain I have for You, You
never seem to have kept account of that.
You are busy with the affairs of the world, engaged in great jobs, that is why You do not
listen to petty matters.
This time I shall mentally pick up flowers from various gardens and thread garlands.
Let me see whether You accept it or not.
I shall continue singing in Your tune, raising jingling sound in the heart.
I shall go on dancing around You, let me see whether You watch it or not.
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN- KENO ETA KARALE DERII- 2
TOMA’R A’SA’ PATH- CEYE- 2, KATA JUGA JE GECHE A’MA’RI 2
KENO ETA KARALE DERI- 2
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN- KENO ETA KARALE DERI-
BHA’LO JADI BA’SATE JA’NO- LIILA’ KHELA’ KARO KENO- 2
PARA’N’ BHARE CA’I TOMA’RE- 2, JENEI- DITE CARAN’ TARII------- 2
KENO ETA KARALE DERII- 2
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN- KENO ETA KARALE DERII-
TOMA’R A’SHE DINE- RA’TE- CHINU A’MI SHRAVAN’ PETE- 2
A’SHA’ NIRA’SHA’R DOLA’TE- 2, DULIYE- ELE KRPA’- KARI------- 2
KENO ETA KARALE DERI- 2
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN- KENO ETA KARALE DERII- 2
O Lord, why did You come after so much delay?
Waiting for you, how many ages have passed.
If You know loving, why are you playing so much divine game?
I love You wholeheartedly, knowing that You would give me the boat of Your feet.
Hoping for you day and night, my ears were alert.
Finally oscillating me in between hope and despair, You came out of Your grace.
A’NDHA’R ---- NISHA’-Y---- DIIP SHIKHA’- TUMI-
HA’RA’NO- PATHE-R NISHA’NA’----- 2
TUMI A’CHO TA’-I SABA’I- A’-CHE GO
TUMI CHA’R’A’ KICHU- THA’KE NA’-----
HA’RA’NO- PATHE-R NISHA’NA’-----
SABA’R HR-DAYE- TUMI RA’JA’-DHIRA’J
TOMA’R SA-KA’SHE- NA’HI BHAYA LA’-J
KONO- SAUNKO-CA KONO SANTA’PA,
KONO SAM’SHAYA THA’KE NA’-----
HA’RA’NO- PATHE-R NISHA’NA’-----
HRDAYE UDDVE-L KARE- DA’O, TOMA’RI BHA’-VETE- MILA’IYA’- DA’O
TOMA’RI NA’-METE- TOMA’RI GA’-NETE
SA’RTHAK- KARO- A’MA’RO SA’-DHANA’
HA’RA’NO- PATHE-R NISHA’NA’-----
A’NDHA’R ---- NISHA’-Y---- DIIP SHIKHA’- TUMI-
HA’RA’NO- PATHE-R NISHA’NA’-----
O Lord, You are the beacon like lamp in dark nights and destination object for those
who lost the way.
Because of Your presence, all exist. In reality nothing exists other than You.
You are the emperor of everyone’s heart. Under Your close shelter, there is no fear or
shyness, no hesitation, no doubt and no repentance.
Make my heart restless for You and merge in Your ideation.
By your name and songs, make my sa’dhana’ a success.
KEU, TOMA’R LA’GIYA’ JA’GE DI-VA’ RA’TI-
KEU- A’-SHA’-TE- BU’K BA’NDHE--- 2
KEU DUHKHA BHU’LITE GA’Y GII-TI--
KEU SHRA’VAN’ER DHA’RA’ SAMA KA’NDE--- 2
KEU BHOLE NA’- BHU’LITE PA’-RE- NA’---
MADHU-MA’KHA’- SEI SMRI-TI-----, 2
TOMA’R DOLA’- DEOA’ TI-THI-----
KEU HA’RA’NO DIN GULIR MA’-LA’ GA’NTHE-
KEU RAUN’GIIN KARE- DEY KS’I-TI--- 2
KEU A’LO CHA’YA’ KHELE JA’Y TOMA’R SA’THE-
KA’RO THEKE JA’Y HIYA’ BHARA’ PRII-TI--- 2
KEU BHOLE NA’- BHU’LITE PA’-RE- NA’---
MADHU-MA’KHA’- SEI SMRI-TI-----, 2, TOMA’R DOLA’- DEOA’ TI-THI-----
O Lord, some people keep awake day and night for You, while, some manage to remain
steadfast, sustaining hope in their hearts.
Some sing songs forgetting their sorrows, while, some cry with torrential tears. Some do
not forget – they cannot forget, that sweetness smeared memory, of the day when you had
moved them. Some weave garlands of the by-gone days, while, some paint the horizon
colourful. Some play the game of light and shade with You, keeping their hearts full of
love.
OGO- PRABHU- CEYE- DEKHO- TOMA’R TARE- JEGE- A’CHI-
ESO- ESO- A’MA’R GHARE- MA’LA’- GENTHE- BASE- A’CHI-
TOMA’R TARE- JEGE- A’CHI-
TOMA’R NA’ME- METE-CHI GO-------
TOMA’R NA’ME- METE-CHI GO- TOMA’R KA’JEI RATA- A’CHI-
TOMA’R- SURE MISHE- GECHI- TUMI- CHA’R’A’- NA’HI- BU’JHI-
TOMA’R TARE- JEGE- A’CHI-
PHA’GUN MA’SE- PHA’GER MELA’Y
RAUNGA BERAUNGER RAUNGA GOLA’Y
A’MI HA’RA’-NO MAN PHERATA PA’THA’I
T’HIK T’HIKA’NA’R KA’CHA’- KA’CHI-, TOMA’R TARE- JEGE- A’CHI-
OGO- PRABHU- CEYE- DEKHO- TOMA’R TARE- JEGE- A’CHI-
O Lord, look towards me! I stay awake for You. Come, come to my abode, I am awaiting You
with a garland that I have threaded for You. I am intoxicated in Your name, engrossed in
Your work, Merged in your melody; I cannot think of anything but You. In the colourful
festival of the spring season, where the various hues blend, I have lost my mind, with no
way to return, while it has reached its destination.
TUMI BINA’ KE- BA’- KRPA’ KARITE PA’-RE- 2
A’R KA’KE MA’-NE- SA’RA’ CARA’CA-RE- 2
TUMI BINA’ KE- BA’- KRPA’ KARITE PA’-RE- 2
TOMA’R KARUN’A’ LA’GI SABE CEYE A’CHE GO- 2
SAKAL MANER VIINA’ EK SURE BA’JE GO- 2
SABA’KA’R SANTA’P SAKAL ANU-TA’P 2
EKA’KA’R HOYE TAVA DAYA’ SA’GARE--- 2
TUMI BINA’ KE- BA’- KRPA’ KARITE PA’-RE- 2
A’R KA’KE MA’-NE- SA’RA’ CARA’CA-RE- 2
DOS’A GUN’A NA’HI DEKHI SABE BHA’LOBA’SO GO- 2
MU’RKHA ABODHA BOLE GHRN’A’ NA’HI KARO GO- 2
SAKAL PRA’N’ER PRA’N’A SAKALER ANUDHYA’N 2
SABA’R TRPTI TA’I TOMA’KE GHIRE--- 2
TUMI BINA’ KE- BA’- KRPA’ KARITE PA’-RE-
A’R KA’KE MA’-NE- SA’RA’ CARA’CA-RE-
O Lord, who other than You can grace? Who else can be honoured by the all the moving and
immobile entities. Everyone aspires for Your grace. The lyres of all the minds play to the
same tune. Everyones agony and repentant penance merge in the sea of Your mercy. You
don’t discriminate and love all. You do not hate the so-called foolish and ignorant. You
are the essence of all life; You are everyone’s object of ideation, hence all go to You
for fulfillment.
KENO GO- E BHA’-VE- ELE----- 2
D’EKE D’EKE KLA’NTA HOYE- 2, PAR’E CHINU A’MI GHUMIYE- 2
SVAPAN GHORE- HAT’HAT ELE- 2, HAT’HA’T A’BA’R CALE- GELE- 2
KENO GO- E BHA’-VE- ELE----- 2
EMAN A’SA’ JA’OA’Y TOMA’R, MAN BHARILO NA’ A’MA’R 2
EBA’R, SVAPANE VA’ JA’GA-RAN’E- 2,ELE PARE A’MA’R MANE- 2
BENDHE NOBO SAM’GOPANE- 2, PA’RABE NA’KO- JETE- CALE- 2
KENO GO- E BHA’-VE- ELE----- 2
O Lord, how You have come like this?
Having been tired of repeatedly calling You, I lay asleep. Then suddenly You appeared in
dream and just as suddenly departed again.
This momentary coming and going of Yours did not satiate my mind.
If this time You come into my dream or wakeful state of mind, I shall tie You secretly so
that You are unable to go.
CIRA NU’TAN KE KA’CHE PEYECHI- 2 KICHUTEI TA’KE JETE DOBO NA’- 2
MOHAN KE MAN MA’JHE DHARECHI- 2
KHUSHIR JOA’R MA’NA’ MA’NE NA’- 2
KICHUTEI TA’KE JETE DOBO NA’- 2
CIRA NU’TAN KE KA’CHE PEYECHI- 2,
A’MA’R SUKHER SHES’A NA’HI JE GO 2,
HRDAY A’JIKE PULAKE BHARA’- 2
SHUS’KA MARUR VISTUS’KA TARU 2,
PANNA’ DYUTITE HOLO JE HA’RA’- 2
JA’HA’KE CEYECHI TA’HA’KE PEYECHI2,
SA’RTHAK A’J MOR SA’DHANA’- 2
KICHUTEI TA’KE JETE DOBO NA’- 2
CIRA NU’TAN KE KA’CHE PEYECHI- 2,
SURER SA’GARE HA’RA’YE GIYECHI 2
HA’RA’R A’NANDE HOYECHI SA’RA’- 2
RU’PER KINA’RE ARUPE PEYECHI, 2,
PA’OA’R A’NANDE A’PAN HA’RA’- 2
BA’NDHAN CHA’R’A’ E MAN KE CINECHI 2
E MAN MA’NE NA’ KONO SIIMA’NA’-, 2
KICHUTEI TA’KE JETE DOBO NA’- 2
CIRA NU’TAN KE KA’CHE PEYECHI- 2 KICHUTEI TA’KE JETE DOBO NA’- 2
I have attained the Ever-new. I will not let Him go for anything. I have held that Supreme
Charmer in my mind now. The tides of my joy don’t heed to any bounds. There is no end to
my happiness, as my heart is full of joyful thrill today. The dry tree in the arid desert
glows like the green emeralds. That which I wanted to achieve, I have achieved. Today my
sa’dhana’ (endeavours) has been fulfilled. I have lost myself in the ocean of melody.
The bliss of surrender is now complete. I have found the Formless on the shores of world
of form, and I have lost myself in the bliss of this discovery. Leaving aside the bondages
have I recognized this mind. This mind, which accepts no limits now.
NU’TAN PRABHA’TE TUMI E-LE----- E-LE-----
ARUN’A A’LOTE KARE SNA’NA------
DHARA’KE TARA’TE TUMI E-LE----- E-LE-----
BHU’LE GIYE SAB ABHIMA’N------
HRDAYER HA’R KENO ETA KA’L CHILE BHU’LE, BHU’-LE-----
BOLO A’MA’RE- TUMI, BOLO A’MA’RE---
NAYANER MAN’I KABHU THA’KITE KI PA’RE DU’-RE---
SE JE NA’-HI PA’RE- SE JE NA’-HI PA’RE---
DURDAMA BA’DHA’DER DURMADA SA’DHA’ SURE
HOLO AVASA’N A’JI HOLO AVASA’N--- BHU’LE GIYE SAB ABHIMA’N------
A’KA’SH KUSUM A’J A’KA’SHER PHU’L NAY
DHARA’I RATAN SE JE DHARA’I RATAN---
MA’NAS KUSUM SHUDHU MAN MA’JHE NA’HI BHA’SE
HA’SE ANUKS’AN’ SE JE HA’SE ANUKS’AN’---
A’SIA’CHO NIJE THEKE SAKAL KE MANE REKHE
SAKAL KE DEKHITE SAMA’N------, BHU’LE GIYE SAB ABHIMA’N------
NU’TAN PRABHA’TE TUMI E-LE----- E-LE-----
ARUN’A A’LOTE KARE SNA’NA------
O Lord, bathing in the crimson light You came on this new dawn. You came to emancipate the
earth, forgetting all Your hurt feelings.
Oh the jewel of my heart ! why had You forgotton me for so long a time ? Tell me, O Lord,
tell me. Can the pupil of my eye remain away form me ? It cannot do so, it cannot do so.
The insurmountable obstacles have come to an end today, by the melody which has been
practiced with utmost fervour.
The flowers of heaven, no longer remain the flowers in the sky, for they have become the
treasures of the earth. The flowers of mind, do not remain only in the mind, they are now
expressed as the laughter of every moment. You have come from Yourself, keeping all in
Your mind, viewing all equally.
PRABHU TOMA’-R LIILA’-R CHALE- KENO RA’KHO- MORE BHU’LIYE-
LIILA’ TOMA’R D’HER DEKHECHI- EBA’R- CA’HI LIILA’-MAYE-
KENO RA’KHO- MORE BHU’LIYE-
TOMA’R RA’TUL CARAN’ TALE- LU’T’IYE- PAR’I MAN JE BOLE-
MORE- TOMA’R JANTRA KARE- KA’JE LA’GA’O SAB SAMAYE-
KENO RA’KHO- MORE BHU’LIYE-
DIN A’SE A’R DIN CALE JA’Y JIIVAN- KA’JE NA’HI LA’GE HA’Y
A’HA’R VIHA’R VRTHA’ NIDRA’Y KA’L KE-T’E JA’Y AGO-CARE-
KENO RA’KHO- MORE BHU’LIYE-
PRABHU TOMA’-R LIILA’-R CHALE- KENO RA’KHO- MORE BHU’LIYE-
O Lord, by Your ilusive play, liila’, why have You kept me fascinated?
I have seen much of Your game, this time I want the fascinator Himself.
Under Your red feet, the mind gets surrendered. By making me Your instrument , keep me
always engaged.
The days come and go away, alas, in eating, pleasure, and sleep, the life passes unseen in
vain.
OGO- A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I----- 2
SONA’R KHANI- HIIRA’- MAN’IR CEYEO CINI- KHA’-NT’I--- 2
A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----, OGO- A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----
DHARA’Y ESE- PRATHAM A’MI- DEKHE-CHI- TOMA’----Y
TOMA’R RU’PE SHYA’MAL SHOBHA’Y MAN JE BHA-RE JA’----Y 2
TOMA’R KA’CHE- SHATEK RN’E- RN’II- A’MI- MA’-T’I--- 2
A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----, OGO- A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----
TUMI- A’MA’Y JOGA’-YECHO- KS’UDHA’R ANNA JA-L---
TOMA’R MADHU- BHESE- A’NE- PRA’N’E- PA-RIMA-L--- 2
TOMA’R KA’CHE- SHATEK RN’E- RN’II- A’MI- MA’-T’I--- 2
A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----, OGO- A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----
TOMA’R SEVA’Y VISHVA SEVA’ KARABO A-VICA-LA---
TOMA’R MUKTI SARVA BHU’ME- CHINR’I-BE- SHRNKHALA--- 2
TOMA’R KA’CHE- SHATEK RN’E- RN’II- A’MI- MA’-T’I--- 2
A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I-----, OGO- A’MA’R A’DA-RERA MA’T’I----- 2
O my respectable soil of earth, I consider you as mine of pure diamonds and gold.
On coming to this earth I saw you first. My mind is satiated with your beauty and green
decoration.
I am indebted to you for hundreds of gifts by you. O earth.
You have provided for food and water to quench my hunger. Your nectar brings floating the
fragrance as essence to my life.
By serving you I will serve the world certainly. For your all round emancipation, I shall
break all bondages.
JHARA’---- KUSUMER VYATHA’- BOJHO NA’--- 2
JHARA’---- KUSUMER VYATHA’-
KENDE KENDE MARI SHUKA’IYA’ PAR’I 2, TOMA’R NAYAN BHEJE NA’--- 2
KUSUMER VYATHA’-, JHARA’---- KUSUMER VYATHA’- BOJHO NA’--- 2
RU’PA D’HA’LIYA’CHI SUVA’S DIYECHI 2
MADHUR RABHASE MATA’YE REKHECHI 2
DEHA PAT’ SANE NAT’ERI MATAN 2, MORE NIHSHES’A KARO NA’--- 2
KUSUMER VYATHA’-, JHARA’---- KUSUMER VYATHA’- BOJHO NA’---
KALI HOYE CHINU TOMA’R MANETE
PHU’T’E CHINU A’MI TAVA HRDAYETE 2
RIKTA PARA’N’E VIGATA PARA’GE, 2, A’MA’RE BHU’LIYA’ JEO NA’--- 2
KUSUMER VYATHA’-, JHARA’---- KUSUMER VYATHA’- BOJHO NA’--- 2
O Lord, You do not realize the agony of this dropped flower.
I die crying, getting dried, but Your eyes do not get wet with compassion.
I have poured out beauty, given away fragrance, remained frenzied with deep sweet
sentiment.
Do not destroy me totally like a dressed puppet.
I was a bud in Your mind and bloomed inside Your heart. I am now devoid of vitality
and essence, Do not forget me.
BHA’-LOBA’-SO- SHUDHUI MU-KHE, 2,
D’EKE D’EKE- MARI- TABU A’SO-NA’- 2
BOJHONA’ TU-MI- A’MA’R DUHKHE-, 2,
BHA’-LOBA’-SO- SHUDHUI MU-KHE 2
TOMA’RI VIJINA’NE- TOMA’RI DARSHANE 2,
KHUNJIYA’ BE-R’A’I- MANER GA-HANE 2
MAN KE CAINCAL- KARE DIYE- TUMI 2
MANERI GHOLA’JALE- LUKA’O MAHA’SUKHE 2
BHA’-LOBA’-SO- SHUDHUI MU-KHE 2
SA’JA’YE RE-KHECHO- RAUNGA RU’PER MELA’ 2
KARIYA’ CA-LECHO- NA’NA’ LIILA’- KHELA’ 2
LIILA’RO A’-R’A’LE- MRDU MRDU- HA’SO 2
KRPA’ BINA’- KE BA’- TOMA’RE DE-KHE- 2
BHA’-LOBA’-SO- SHUDHUI MU-KHE 2
O Lord, You love only verbally. I have been dying calling You; yet You do not come and
understand my pain.
I have been searching You in Your science, philosophy and in the depth of mind.
You have stirred my mind and remained hidden within my mental muddy water most
comfortably.
You have kept decorated the fair of forms and colors and continue playing diverse divine
illusive games.
Hidden behind that sport, You continue soft smiles. Who can see You without Your grace?
DAKHINA’ VA’-TA’SE- MALAY SU-VA’SE 2
MRDU HESE- HESE- E-SE CHI-LE-
MRDU HESE- HESE- E-SE CHI-LE- 2
BHU’LITE NA’HI PA’RI- BHU’LITE NA’HI CA’HI 2
JA’GA’YE RA’KHI SMRTI- MA-DHU D’HE-LE- 2
MRDU HESE- HESE- E-SE CHI-LE- 2, DAKHINA’ VA’-TA’SE-
MANERI RA’JA’ OGO- MANETE PU’JA’ KARE 2
CHAR’A’YE DOBO SUDHA’- DHA-RA’ PA-RE- 2 MANERI RA’JA’ OGO--------,
MANETE THEKE JEO- MAN KE MA’-TIO 2
TOMA’RI SURABHITE- LII-LA’ CHA-LE-
TOMA’RI SURABHITE- LII-LA’ CHA-LE- 2
MRDU HESE- HESE- E-SE CHI-LE- 2
BHA’VA’TIITER RA’JA’- BHA’VA’TIITE- MORE 2
SADA’I NIYE JEO- MAN KE DHARE DHARE 2, BHA’VA’TIITER RA’JA’--------,
TOMA’RI CA-RAN’E- TOMA’RI SMARAN’E 2
RAHIYA’CHI- A’MI- LA’J O BHAYA BHU’LE 2
MRDU HESE- HESE- E-SE CHI-LE- 2
O Lord, through the southern breeze, with sandal fragrance, smiling softly, You came.
I am unable to forget You nor I want to forget You. I keep Your memory ever alive pouring
honey.
O King of my mind, worshipping You within the mind itself, I shall scatter nectar upon the
earth. O King of my mind, stay in my mind, and intoxicating it.
O Lord of the arena beyond thoughts, carry me always to that realm, holding my mind. I
stay ever at Your feet, remembering You, ignoring all shyness and fear.
JA’HA’ KICHU CA’O TA’HA’ KARE JA’O
TAVA ADHIKA’RE KATHA’ BOLI NA’-2
KA’HA’KE HA’SA’O KA’HA’KE KA’NDA’O ?
MUKH BUJE DEKHI KICHU KAHI NA’-,
TAVA ADHIKA’RE KATHA’ BOLI NA’- 2
SRS’T’IR KI BA’ PRAYOJAN CHILO KI BA’ A’CHE TA’HA’O BUJHITE NA’RI2
DHVASTER RATH KENO BA’ CA’LA’O, TA’HA’O BUJHITE NA’HI GO PA’RI2
A’LOKER PAR A’NDHA’R NA’MA’YE, E KII LIILA’ KARO KICHU BUJHI NA’-2
TAVA ADHIKA’RE KATHA’ BOLI NA’- 2
JA’HA’ KICHU CA’O TA’HA’ KARE JA’O
TAVA ADHIKA’RE KATHA’ BOLI NA’-2
MU’K MUKHE KENO BHA’S’A’ JOGA’YECHO
TARKA SHIKHA’YE VA’CA’L KARECHO 2
TOMA’KE LAIYA’ KENO DARSHANE
VIJINA’NE MA’TA’ MA’TI SHIKHA’YECHO 2
JIIVANER KA’LO RAUNGIIN A’LOR JHALAKA’NI DIYE BHU’LA’YO NA’- 2
TAVA ADHIKA’RE KATHA’ BOLI NA’- 2
JA’HA’ KICHU CA’O TA’HA’ KARE JA’O
TAVA ADHIKA’RE KATHA’ BOLI NA’- 2
O Lord, whatever You want, You go on doing, we are unable to speak of Your might and
right. You make some one laugh and others cry, we just see without speaking, keeping our
mouth shut. What is the purpose of the creation, whatever exists now that also I am unable
to understand. How You move the chariot of destruction, that also I cannot follow. You
bring darkness after light, that divine game also I do not grasp. Why You bring speech to
the dumb and make them orators by teaching eloquence. For taking one to Yourself, why do
You teach philosophy and engrossment in science? By showing glimpses of colorful glow in
darkness of life, do not delude me.
VARAS’A’RA RA’TE- NIIRAVE NIBHRITE 2
BANDHUA’ GIYA’CHE- MORE PHELE--- 2
MORE PHELE O GO- MORE PHELE--- 2
TAKHAN, JAL BHARA’ MEGHE- BIJALI SAVEGE
JAL BHARA’ MEGHE- BIJALI SAVEGE
KII KAHITE CHILO- NA’NA’ CHALE- 2
NA’NA’ CHALE O GO- NA’NA’ CHALE 2
MORE PHELE O GO- MORE PHELE--- 2
GIYA’CHE A’MA’R MUKUTA’R HA’R BANDHUA’ A’MA’R SE JE CHILO- 2
GIYA’CHE CALIYA’ NIUNGA’RIYA’ HIYA’ MARAM MATHIYA’ E KII HOLO-- 2
A’J, ASHANII NIPA’TE- MOR A’NKHI PA’TE- 2
HATA’SHA’ CAKITE- KII JE BOLE---, 2, KII JE BOLE OGO- KII JE BOLE--- 2
MORE PHELE O GO- MORE PHELE--- 2
BU’K BHEUNGE DIYE GIYA’CHE CALIYA’
SE KII GO A’BA’R A’SIBE PHIRIYA’ 2
DIVAS JA’MINII- SATATA JE A’MI-, 2, TA’RI KATHA’ BHA’VI- PRATI PALE--2
PRATI PALE O GO- PRATI PALE---, 2
MORE PHELE O GO- MORE PHELE--- 2
VARAS’A’RA RA’TE- NIIRAVE NIBHRITE 2
BANDHUA’ GIYA’CHE- MORE PHELE--- 2
MORE PHELE O GO- MORE PHELE--- 2
On the rainy night, in silence and seclusion, my friend went leaving me.
Then the water heavy clouds with speedy thunder, what wanted to convey by diverse
delusions?
My friend like the pearl necklace is gone; My heart has been wrung stirring its very core.
What agony is this?
Today, with awe, what the frustration struck thunder crashing on my eyes tells?
Breaking my heart He has gone. Will he return again? Day and night constantly, I think of
Him each moment.
RA’TER BELA’Y SABA’I GHU’MA’Y SHIULI KENO- JA’GE----
BOLATE HOBE- MA’- GO A’MA’Y BOLATE HOBEI A’-GE--- 2
A’R PHULERA’- DINE- JA’GE- RA’TRIRE GHU-MA’-Y---
DINER BELA’Y SUVA’S D’HA’LE- MADHU-PE GA’N GA’Y---- 2
TA’DER SA’THE- MOR PARICAYA A’LOR ANU-RA’-GE--- 2
BOLATE HOBE- MA’- GO A’MA’Y BOLATE HOBEI A’-GE--- 2
RA’TER BELA’Y SABA’I GHU’MA’Y SHIULI KENO- JA’GE----
BOLATE HOBE- MA’- GO A’MA’Y BOLATE HOBEI A’-GE--- 2
GHUMA’Y MAYNA’ KUKUR CHA’NA’- GHU’MA’Y JE MAOMA’CHI----
SHIULI TARU- HESE- BOLE- A’MI- JEGE- A’-CHI--- 2
BOLO- NA’ MA’- SHIULI JA’GE- KA’HA’R ANU-RA’-GE--- 2
BOLATE HOBE- MA’- GO A’MA’Y BOLATE HOBEI A’-GE--- 2
RA’TER BELA’Y SABA’I GHU’MA’Y SHIULI KENO- JA’GE----
BOLATE HOBE- MA’- GO A’MA’Y BOLATE HOBEI A’-GE--- 2
SHON RE KHOKAN SHIULI JA’GE- RA’TER ANDHAKA’RE----
DINER A’LOY LAJJA’ PEYE- MA’T’I-TE JA’Y PA-R’E--- 2
RA’TER SHES’E- SHIULI JHARE- HOLE- PAREI BHO-R--- 2
SEI SAMAYE- SONA’R KHOKAN GHU’MT’I JA’BE- TO-R--- 2
RA’TER BELA’Y SABA’I GHU’MA’Y SHIULI KENO- JA’GE----
BOLATE HOBE- MA’- GO A’MA’Y BOLATE HOBEI A’-GE--- 2
The child asks the mother: “All creatures sleep at nights but why does shiuli flower
remain awake? Tell me why O mother, you must tell me now. All other flowers keep awake by
day and sleep during nights. They pour out fragrance during day while honeybees sing
songs. My acquaintance with them is due to my love for the light. The myna’ bird, the
dog-puppies and even honeybees all remain asleep in nights. But shiuli tree smilingly
announces, “ I am awake”. Tell me mother, “due to whose love shiuli remains
awake?”
The mother tells, “Listen my child, shiuli remains awake in darkness of nights because,
out of shyness during day light its flowers falls on the ground. At the end of the night,
with the start of morning, its flowers drop down. At that time O my beloved child, your
deep sleep goes away.”
(shiuli or shefa’lii is night jasmine, white autumnal flower)
NU’TAN PRABHA’TE ARUN’ A’LOTE 2, MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y 2
MADHUR PRIITITE MARMA GIITITE 2, TA’HA’RI SURETE GEYE JA’---Y 2
MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y, 2, NU’TAN PRABHA’TE------
LA’L RAUNGE RA’UNGA’ PU’RVA A’KA’SH 2
MANDA MADHUR BAHICHE VA’TA’S 2
SAKAL MA’DHURII ELO SUDHA’ BHARI 2,
RU’PA’TIITE SMARI E U’S’A’---Y 2
MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y, 2, NU’TAN PRABHA’TE------
MADHUR PRIITITE MARMA GIITITE TA’HA’RI SURETE GEYE JA’---Y
MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y, NU’TAN PRABHA’TE------
HA’RA’VA’R KICHU NA’HIKO EKHAN 2
HIYA’ UPACIYA’ PAR’E ANUKS’AN’A 2
TA’RI PRAETIITE TA’RI SAM’GIITE 2 TA’RI ASIIMETE METE DHA’---Y 2
MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y 2 NU’TAN PRABHA’TE------
NU’TAN PRABHA’TE ARUN’ A’LOTE MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y
MADHUR PRIITITE MARMA GIITITE 2, TA’HA’RI SURETE GEYE JA’---Y 2
MAN BA’RE BA’RE TA’RE CA’---Y, NU’TAN PRABHA’TE------ In the new
morning, with crimson illumination, my mind goes on longing for Him. It goes on singing in
his tune the touching songs with sweet love. The eastern sky is full of red color,
Sweet breeze is blowing gently. Remembering the formless, on this morning, entire
sweetness came filling me with nectar.
There is nothing to lose now, every moment the heart overflows.
It rushes every moment toward His infinite beings through His satisfying love and song.
KA’LER HAOA’Y PHU’-L JHARE- JA’Y 2,
MAN BHEUNGE- JA’Y- VI-S’A’DE--- 2
BOLO GO BO-LO GO- KENO E VI-DHA’N 2
DHARA’ RACIY-A’CHO- KII- SA’DHE--- 2
KA’LER HAOA’Y PHU’-L JHARE- JA’Y 2,
MAN BHEUNGE- JA’Y- VI-S’A’DE--- 2
BHEVECHO KI- MANE- DUHKHER A’-GUNE 2
JVALITE JVA-LITE- KEHO NA’CE--- 2
BHA’VO KI JII-VANE- HIYA’R DA-HANE 2
DHUNKITE DHUNKITE- KEHO BA’NCE--- 2
KA’LER HAOA’Y PHU’-L JHARE- JA’Y 2,
MAN BHEUNGE- JA’Y- VI-S’A’DE--- 2
TOMA’RI U-PARA- KARIYA’ NIRBHAR 2
KOT’I KOT’I JIIVA- KENO KA’NDE--- 2
KA’LER HAOA’Y PHU’-L JHARE- JA’Y MAN BHEUNGE- JA’Y- VI-S’A’DE---
BOLO GO BO-LO GO- KENO E VI-DHA’N
DHARA’ RACI-A’CHO- KII- SA’DHE---
DUHKHE SARIYE NEVA’- 2 SUKHE BHARIYE DEOA’ 2
E KA’J KARITE KI- BOLO BA’DHE--- 2
KA’LER HAOA’Y PHU’-L JHARE- JA’Y MAN BHEUNGE- JA’Y- VI-S’A’DE--- O Lord,
flowers go on withering with the winds of time and my mind breaks with dejection. Tell me,
tell me, why is this law?
With what purpose have You created this world?
Do You think that burning with the fire of sorrows in the mind people should dance?
Do You think that along with the pangs of heart-burn and suffocation, people should
survive?
Why millions of people cry, depending solely on You? Removal of sorrows and filling with
happiness, in this act, what is the obstruction?
Tell me.
A’J PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IYA’ JA’Y---
PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IYA’ JA’Y---
PHU’LER VANETE- BHRAMARA’ NIBHRITE-
KII KATHA’ A’JIKE- SHONA’TE CA’Y--- 2
SHONA’TE CA’Y GO SHONA’TE CA’Y, PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IYA’ JA’Y---
BHARA’ BA’-DALE JHARA’ BA’-DALE ASHANI VIS’A’N’E- KENO MA’TA’Y-- 2
KA’HA’R PULAKE- JHALAKE- JHALAKE-
BIJALIR KAN’A’ CHU’T’IYA’ JA’-Y--- 2
NAVA NAVA SURE------ BA’NSHII PU’RE PURE
A’MA’R PARA’N’E- KE GO NA’CA’-Y-, 2,
PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IA’ JA’Y---, AJ, PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IA’
JA’Y---,
RU’PER DEVATA’------- HIYA’RO MAMATA’-
SAB MADHURATA’ MEKHE DA’NR’A’-Y-, 2
PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IYA’ JA’Y-- A’J PA’KHIRA’ KII GA’-N GA’IYA’
JA’Y--- Today, which song do the birds keep singing? In the floral garden, in
isolation, what do the bee wants to tell? Why the entire clouds, raining clouds are
intoxicated with lightning and thunder?
Thrilled by whom, the glimpses of the sparks of lightning rush out?
With new melodies on the sound of flute, Who makes my heart dance?
The Lord with beautiful form, having smeared all sweetness and affection in heart, stands
before me.
ARU’PA DEVATA’ RU’PER DEULE 2, KA’R LA’GI TUMI TITHI GONO--- 2
JA’HA’ THA’KIBE NA’- TA’HA’ NIYE KENO- 2, SAMVEDANE- JA’L BONO---
SAMVEDANE- JA’L BONO- TUMI, SAMVEDANE- JA’L BONO---
KA’R LA’GI TUMI TITHI GONO--- 2
RU’PER EI DHARA’------ 2
TAVA MAHIMA’Y RU’PA’TIITE MILIYA’ MISHIYA’ JA’Y
RU’PA’TIITE MILIYA’ MISHIYA’ JA’Y
TABE KENO LIILA’Y RU’PE RACANA’-Y 2
MA’TO JA’TE NA’HI- LA’BH KONO--- 2, KA’R LA’GI TUMI TITHI GONO---2
JA’NI MICHE NAY SRS’T’I RACANA’, 2,STHA’YIIO NAHE GO EI KALPANA’2
CALE CALA’ CHAVI- BUJHI TA’RA’ SABI- 2
TABU KENO MANE- MOHA A’NO---, 2, KA’R LA’GI TUMI TITHI GONO--- 2
ARU’PA DEVATA’ RU’PER DEULE 2, KA’R LA’GI TUMI TITHI GONO--- 2 O Formless
Lord, in this temple of forms, for whom You are waiting counting days? For the entities
that will not stay, why do You weave a web of attachment. By Your might, this world of
forms goes on merging, dissolving into formlessness. Then why do You remain engrossed in
creation of forms, which is not beneficial. I know that the creation will not be
annihilated; this imagination of creation is not also everlasting. I understand that all
that is like a moving picture, still into my mind why do You bring infatuation?
STABDHA MA’NAVATA’- JA’GALO GO JA’GALO-
MU’-K MUKHE- TA’I BHA’-S’A’- PHU’T’ALO-
A’LOKER HA’T CHA’NI PRA’N’E ESE LA’GALO-
JAD’ATA’R AMA’NISHA’ KA’T’ALO GO KA’T’ALO-
STABDHA MA’NAVATA’- JA’GALO GO JA’GALO-
A’J, SABE MILI A’LOKER PATH DHARE CALO JA’I
PICHA-NE TA’KA’VA’R AVAKA’SH NA’I NA’I
PU’RVA’-KA’-SHE- NAVA RA’UNGA’ RAVI JA’GALO-
STABDHA MA’NAVATA’- JA’GALO GO JA’GALO-
A’LOKER JHALAKA’NI PHU’LEDER PHOT’A’LO-
CETANA’R SAMPA’T MANE ESE LA’GALO-
TANDRA’R MOHA GHOR SHU’NYE MILA’LO
SABE MILE A’LOKER PATH DHARE CALO JA’I
PICHA-NE TA’KA’VA’R AVAKA’SH NA’I NA’I
STABDHA MA’NAVATA’- JA’GALO GO JA’GALO- The stupefied humanity has awakened today.
Expression of language has come to its dumb mouth.
The inviting gesture from effulgence has touched the core of heart. The dark night of
inertness is passed.
Today all together, move on to the path of light. There is no respite to look back. In the
eastern sky, sun has arisen in new color.
Due to shining light, flowers are blooming. The impact of consciousness influenced the
minds.
The dense lethargy of infatuation is vanished totally.
SHARAT SA’NJHETE TUMI ELE---, 2,
SHARATER SHASHI SHEFA’LIR HA’SI 2
SA’DA’ MEGH RA’SHI DIYE GELE TUMI,
SA’DA’ MEGH RA’SHI DIYE GELE---, SHARAT SA’NJHETE TUMI ELE---, 2
KA’SHER VANETE NA’CAN JA’GIYE 2, HIYA’R NIBHRITE DODUL DULIYE 2
MADHUR LA’SYE MUKUTA’ JHARIYE 2,
SAB BHA’LOBA’SA’ KER’E NILE- TUMI, SAB BHA’LOBA’SA’ KER’E NILE-
SHARAT SA’NJHETE TUMI ELE---
ATUL RA’TUL CARAN’ DUKHA’NI 2,
SHISHIRER BHEJA’ MAN BHARA’ VA’N’II 2
PHU’LER SUVA’SE SUDHA’ DHA’RA’ A’NI 2
ALAKA’R DHVANI SHUNA’ILE, TUMI, ALAKA’R DHVANI SHUNA’ILE 2
SHARAT SA’NJHETE TUMI ELE--- 2 O Lord, on the autumn evening You had come, along
with the autumn moon and smiling shefali flower. You gave heaps of white clouds.
Awakening waves of hilarious joy in the groves of tall ka’sh grass, oscillating the core
of heart, scattering pearls through the sweet posture of dance, You had snatched all love.
With pair of incomparable red feet, dew wet pleasing words and floral fragrance, bringing
flow of nectar, earth. You conveyed the heavenly message.
D’A’LA’ UJA’-R’ KARE PHELO- PHELO 2, A’JIKA’R EI MADHUR TITHITE 2
THA’LA’ UJA’-R’ KARE D’HA’LO--- D’HA’LO 2
SABA’KA’R EI MILAN VIITHITE, 2, A’JIKA’R EI MADHUR TITHITE 2
D’A’LA’ UJA’-R’ KARE PHELO- PHELO 2,
KA’NNA’R GA’N GEO NA’KO A’R, 2 PA’SHARIYA’ JA’O SAB KLESH BHA’R2
CAKIT HARIN’II PREKS’AN’A’ OGO2, TRA’SETE CAKIT HOYO NA’KO A’R2
HIYA’ UJA’-R’ HOYE GELO--- 2, GELO MOHANER EI MADIR BHA’VETE 2
A’JIKA’R EI MADHUR TITHITE 2, D’A’LA’ UJA’-R’ KARE PHELO- PHELO 2,
NAVA NAVA SURE GEYE JA’O GA’N- , 2,
NOTUN RA’-GETE BHARE TOLO PRA’N’A 2
SUDHA’ UJA’-R KARE NILO--- NILO 2, MAN COR EI NIIRAVA NISHIITHE 2
A’JIKA’R EI MADHUR TITHITE 2
D’A’LA’ UJA’-R’ KARE PHELO- PHELO 2, A’JIKA’R EI MADHUR TITHITE 2 On this
sweet, auspicious day dissipate overwhelmingly the contents of your floral basket and pour
out the salver at the meeting lane of all.
Sing no more songs of pain, forget all the loads of miseries. Listen, looking like the
startled deer, do not get fear-struck any more.
Into the intoxicating ideation of the enchanter, the heart is totally exhausted.
Sing songs in ever new tunes, and fill your life with new melodies.
The stealer of the mind, in this silent night, has spread the nectar overwhelmingly.
ELO- JE- A’NKHITE- VA’-N O PA’S’A’N’ DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI--- 2
MANETE- BHE-VE CHI-LA’-M NOBO NA’- NA’M TOMA’RI KRPA’ MA’GI- 2
DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI---
ELO- JE- A’NKHITE- VA’-N O PA’S’A’N’ DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI---
DEKHI-LA’M- DHA-RA’ A’-CHE- JIIVAO A’-CHE- TU-MI A’CHO BA-LE- 2
LIILA’-TE- JA’- KICHU HOY- TAVA MANE HOY- MANETE SAB CA-LE- 2
BHA’VI-LA’-M NOBO TAVA NA’M SATATA A’-MI MUKTI MOKS’A LA’GI- 2
DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI---
ELO- JE- A’NKHITE- VA’-N O PA’S’A’N’ DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI---
A’LO-KE- A’-SIYA’-CHO- BODHA DIYA’-CHO- CETA-NA’ A-NU-KS’A-N’ 2
A’MA’-RE- BU-JHA’YE-CHO- SHI-KHA’YE-CHO- TUMII MOR A’-PA-N 2
BUJHI-LA’M- NOBO TAVA- NA’M-
SATATA A’-MI- SHU-DHU TOMA’RE MA’GI-, 2
DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI---
ELO- JE- A’NKHITE- VA’-N O PA’S’A’N’ DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI--- 2
ELO- JE- A’NKHITE- VA’-N O PA’S’A’N’ DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI--- 2
MANETE- BHE-VE CHI-LA’-M NOBO NA’- NA’M TOMA’RI KRPA’ MA’GI- 2
DE-VA-TA’ TOMA’ LA-GI--- 2
O Stone-hearted Lord, my eyes are flooded with tears for You. I had thought not to take
Your name seeking Your grace.
Then I saw that the world exists, living beings exist, because You exist. And whatever
happens as Your divine game, liila’, occurs within Your mind, everything moves within
Your mind.
Hence I decided to take Your name all the time for liberation and salvation. You came from
effulgence and every moment provided intuition and consciousness.
You taught me made me understand that You are my nearest own. Hence I am convinced to take
Your name.
PATHIK ESECHE A’JI A’LOKER DESH THEKE 2
NAVA SAMA’CA’R DITE A’NDHA’RER LOKE LOKE 2
PATHIK ESECHE A’JI A’LOKER DESH THEKE
CALO MORA’ EGIYE- JA’-I-----, TA’HA’KE SVA’GAT JA’-NA’----I--- 2
A’NDHA’RER KA’LO KABE T’UT’ABE-----
E KATHA’ SHUNIBO TA’R MU-KHE----- 2
PATHIK ESECHE A’JI A’LOKER DESH THEKE 2
NAVA SAMA’CA’R DITE A’NDHA’RER LOKE LOKE 2
PATHIK ESECHE A’JI A’LOKER DESH THEKE
CALO MORA’ TA’KE KATHA’ DII-------, A’MARA’O PICHE PAR’ENE---I--- 2
MORA’O JUJHIBO MUKHOMU-KHI-----, SARA’ITE PA’PA SHAKTI-KE----- 2
PATHIK ESECHE A’JI A’LOKER DESH THEKE 2
NAVA SAMA’CA’R DITE A’NDHA’RER LOKE LOKE 2
PATHIK ESECHE A’JI A’LOKER DESH THEKE 2
The Traveler arrived today from the world of effulgence to convey a new message for all
realms of this dark world.
Let's go forward and offer welcome to Him. When the black darkness will go? Let us hear
about that from His mouth.
Let us give Him word that we will not lag behind. We too shall fight face to face to oust
the evil force.
ASHRUTE MA’KHA’ MAN MA’JHE RA’KHA’-
SAYATANE D’HA’KA’- A’KUTI GO--- 2
BUK BHEUNGE GECHE MUKH PHOT’E NIKO
TOMA’ LA’GI KATA- KENDECHI GO--- 2
ASHRUTE MA’KHA’ MAN MA’JHE RA’KHA’-
SAYATANE D’HA’KA’- A’KUTI GO--- 2
HA’RA’YE GIYECHO------ MANER MA’N’IK KABE SE A’NDHA’R RA’TE--- 2
MARMA VYATHA’Y CA’PA’ VEDANA’Y AJHOR ASHRU PA’-TE--- 2
BHU’LE JETE DA’-O SMRTITE NA’ RAO CALEI JAKHAN GIYECHO GO—2
ASHRUTE MA’KHA’ MAN MA’JHE RA’KHA’-
SAYATANE D’HA’KA’- A’KUTI GO--- 2
BHULITE NA’ PA’RI------ BA’RE BA’RE SMARI
A’SHA’R CHALANE PA’SHARITE NA’RI- 2
SAB HA’RA’NOR VEDANA’RE MOR 2, SAB PEYECHITE BHARANA’ GO--- 2
ASHRUTE MA’KHA’ MAN MA’JHE RA’KHA’-
SAYATANE D’HA’KA’- A’KUTI GO--- 2
My earnestness, soaked in tears, was preserved within the mind carefully.
My heart is broken, my mouth unable to speak. How much I have cried and cried for You.
When the dearest gem of mind got lost in that dark night? Copious tears flowed due to the
suppressed pain and agony of the core my heart. Let me forget You, do not stay in my
memory when You left me.
But I am unable to forget. again and again I remember You.
Due to delusion of hope, I cannot forget You. The hope is Your arrival for removal of all
pains and fulfillment of all attainments.
TOMA’ LA’GI--- KATA MOR MANE VYATHA’
TUMI KI TA’ JA’NITE CA’O NA’----- 2
JA’NI TUMI SA’GARER MAN’I A’KA’SHER
TA’RA’ DHARA’ DITE CA’O NA’---- 2
TOMA’ LA’GI--- KATA MOR MANE VYATHA’
TUMI KI TA’ JA’NITE CA’O NA’----- 2
RU’PER SA’-GARE----- D’UB DIYE DIYE 2
RU’PA’TIITA MAN’I PEYE JA’BO-
MANER A’KA’SH BHESE BHESE BHESE
SUDURER TA’RA’ DHARE NOBO--- 2
JA’NI A’MI DHARA’ DEVE MORE TUMI 2
SAPHAL HOBE MAMA SA’DHANA’-----
TOMA’ LA’GI--- KATA MOR MANE VYATHA’
TUMI KI TA’ JA’NITE CA’O NA’----- 2
RU’PER SA’GARE--- DIYE DEY DHARA’
CIDA’KA’-SHE TUMI HOYE A’CHO BHARA’--- 2
TA’I NA’HI JENE DIYECHO GO DHARA’ 2
A’R MORE BHOLA’NO JA’BE NA’--------
TOMA’ LA’GI--- KATA MOR MANE VYATHA’
TUMI KI TA’ JA’NITE CA’HO NA’-----
O Lord, how much mental pain I have for You, do You not want to know that? I know that
You are rare gem of the sea, star of distant sky, hence do not want to be caught.
But, diving deep into the ocean of forms, I will certainly realize You, O formless gem.
Floating and soaring within the sky of the mind, I will certainly attain You, O the
distant star. I know someday, You would let Yourself be grasped within my folds, and my
spiritual endeavor would be successful.
Even with Your letting come into folds, within the ocean of forms, You remain filled in
the firmament of the mind. Thus without my knowledge, You let Yourself come into my grasp
as You are unable to delude me any more.
JIIVAN KE DOLA’ DIYE KE GO TUMI A’J ELE- 2
BIJALIR JHALAKA’NI KO-T’I KO-T’I MAN’I 2
SABA’KA’R DYUTI NIYE HIYA’ MA’JHE HA’SILE- 2
JIIVAN KE DOLA’ DIYE KE GO TUMI A’J ELE- 2
PHU’LER SUVA’SE BHARE DI-LE VASUNDHARA’ 2
SUMADHUR SAM’GIITE KARILE A’TMAHA’RA’ 2
MAMATA’R MADHU D’HELE SAB KLESH BHULA’LE- 2
JIIVAN KE DOLA’ DIYE KE GO TUMI A’J ELE- 2
JHARN’A’ DHA’RA’- SAMA PRA’N’A KE NA’CIYE DILE 2
VARN’ANA’TIITA RU’PE MAN KE MA’TIYE DILE 2
DEKHA’ NEI SHONA’ NEI TABU BHA’LOBA’SILE- 2
JIIVAN KE DOLA’ DIYE KE GO TUMI A’J ELE- 2
PRACAND’A SHAKTITE AMA’NISHA NA’SHILE- 2
JIIVAN KE DOLA’ DIYE KE GO TUMI A’J ELE- 2
BHUVAN KE DOLA’ DIYE KE GO TUMI A’J ELE- 2 Who are You who came today, swinging my
life? With flash of lightning, carrying the brilliance of millions of gems, You smiled in
my heart.
You filled the earth with the fragrance of flowers and made me lose my self with sweet
melody. By pouring the honey of affection, You made me forget all pains. You made my life
dance like a flowing fountain. You enchanted me with Your indescribable beauty.
I did not see or hear You, yet You loved me.
By Your immense power, You dispelled the darkness. Who are you who came causing a vibration in this universe?
TOMA’-R KA’CHE CA’I NA’ KICHU- SHUDHU- TOMA’Y BHA’LOBA’SI--- 2
BHA’LOBA’SI OGO BHA’LOBA’SI---
THEKO- A’MA’R KA’CHA’- KA’CHI- 2, SHUDHU- HESO MADHUR HA’SI- 2
MADHUR HA’SI- MADHUR HA’SI-, BHA’LOBA’SI OGO BHA’LOBA’SI--- 2
PHA’GUN MA’SE- DAKS’IN’ PAVAN BAIBE JAKHAN PHU’L SUVA’SE- 2
TOMA’-R PA’SHE BASE- BASE- 2, HIYA’- JA’BE HIYA’TE MISHE- 2
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’?
DILE-O KICHU NOBO NA’ A’MI- 2,
PRA’N’A BHARA’BE PRA’N’ETE PASHI-, 2,
PRA’N’ETE PASHI-, PRA’N’ETE PASHI-, BHA’LOBA’SI OGO BHA’LOBA’SI---
TOMA’-R KA’CHE CA’I NA’ KICHU- SHUDHU- TOMA’Y BHA’LOBA’SI---
BHA’LOBA’SI OGO BHA’LOBA’SI---
MADHU- MA’KHA’- JYOTSNA’ RA’TE- 2, DHARA’- DHARI KARE- HA’TE-
CALABO A’MI- TOMA’R SA’THE- 2, ANTA VIHIIN CETANA’TE- 2
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’?
CA’I NA’ KICHU- NOBO NA’ KICHU- 2, THEKO- SA’THE TAMO NA’SHI- 2
TAMO NA’SHI- OGO TAMO NA’SHI- BHA’LOBA’SI OGO BHA’LOBA’SI---
TOMA’-R KA’CHE CA’I NA’ KICHU- SHUDHU- TOMA’Y BHA’LOBA’SI--- 2
BHA’LOBA’SI OGO BHA’LOBA’SI--- O Lord, I don't want anything from You. I just
want to love You. Stay close to me only smile just sweet smile. When the southern breeze
would blow with the fragrance of flowers in the month of spring, sitting beside You, my
heart would merge in Your heart. I will not take anything, even if You give me. I shall
merge my being within Yours wholeheartedly.
In the sweetness smeared moonlit night, holding Your hand in mine, I will move along with
You towards endless consciousness. I don't want anything from You, will not take anything,
just You stay with me O the destroyer of darkness.
RAUNGIIN MEGHE- HA’T CHA’NI DEY 2, GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
MANER MAYUR KALA’P MELE- 2, NIILA’-KA’SHE NA’CATE CA’-Y 2
GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
BA’NDHAN BHA’UNGA’R GA’N A’JI GA’I
SIIMA’R REKHA’- RA’KHATE NA’ CA’I 2
SASIIM CHER’E- ASIIM PA’NE-, 2,
KON SUDU’RE- MAN JE DHA’------------Y 2
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’, GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
RAUNGIIN MEGHE- HA’T CHA’NI DEY 2, GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
MANER MAYUR KALA’P MELE- 2, NIILA’-KA’SHE NA’CATE CA’-Y 2
GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
SE JE/ KE SE-? A’MA’Y SADA’I D’A’KE-
RAUNGIIN MEGHER PHA’NKE- PHA’NKE- 2
ER’IYE JETE- PA’RI NA’ TA’KE-, 2, E KII- HOLO- VIS’AM DA’------Y—2
A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’A’, GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
RAUNGIIN MEGHE- HA’T CHA’NI DEY 2, GHARE- THA’KA’- A’R KI JA’-Y 2
The colorful clouds beckon to me. How can I stay in home any more?
The peacock of my mind with its tail outspread longs to dance in the blue sky.
Today, I want to sing the songs for breaking the bondages. I do not want to keep the line
of limitation any more.
Leaving the limitedness towards infinite, to which distant horizon my mind rushes.
Who calls me always through the gaps of colorful clouds? I cannot ignore that call. What
a great plight has occured?
SONA’R KA-MAL- A’LO JHALA-MAL-, 2,
PHUT’ECHE A’J EI- DHARAN’IITE--- 2
BHU’LA’YE MOR MAN- SUVA’S VIKIRAN’A 2
KARE CALE- NA’NA’- BHA’-VETE--- 2
SONA’R KA-MAL- A’LO JHALA-MAL-, 2,
PHUT’ECHE A’J EI- DHARAN’IITE--- 2
ESO GO E-SO GO ESO GO TO-MARA’ , 2,
HAOA’Y BHESE CALE- PA-RIMALA--- 2
DEKHO GO DE-KHO GO- TOMRA’ SA-KALE, 2,
BHRAMARA’ LU’T’E NILO- REN’U SAKAL--2
TA’HA’R LA’-GIYA’- UCA’T’AN- HIYA’ 2
MA’NINA’ KONO MA’NA’ KONO MATE---- 2
SONA’R KA-MAL- A’LO JHALA-MAL-, 2,
PHUT’ECHE A’J EI- DHARAN’IITE--- 2
CA’HO GO CA’-HO GO- TOMRA’ CA’-HO GO, 2,
SE JE BHA’LO-BA’-SITE AT’AL--- 2
SALA’J RA’G MA’KHI- KENO NATA A’NKHI, 2,
HIYA’TE TU’LE DHARO SE- KAMAL--- 2
JA’HA’RE BHEVE SHUDHU- PRA’N’ER SAB MADHU 2
UPACIYA’- PAR’E CHILO TA’TE---- 2
SONA’R KA-MAL- A’LO JHALA-MAL-,2
PHUT’ECHE A’J EI- DHARAN’IITE--- 2 A shining golden lotus has bloomed today
on this earth. Enchanting my mind, it goes on spreading its fragrance in numerous ways.
You all come unto me; the pollen goes on floating in the air. You all see; the bee is
robbing all pollen. My heart restless for Him cannot subside any way.
Look all and see how determined is he to love. My eyes are downcast with their diffident
love. Bring that lotus unto my heart. All the honey of my heart overflows with the
thought of that Supreme One.
MARMA----- MA-THIYA’ HIYA’- NIUNGA’R’IYA’-----
ELE TUMI A’J OGO MANOMAYA 2
TOMA’R RU’PETE SABE RU’PA PELO, 2
TOMA’R DYUTITE HOLO DYUTIMAYA 2
MARMA----- MA-THIYA’ HIYA’- NIUNGA’R’IYA’-----
ELE TUMI A’J OGO MANOMAYA 2
BHA’VA JE CHILO NA’ BHA’VA’TIITA LOKA 2
SARJAN SHROTE CHILO NA’ TRILOKA 2
MANANE DHARA’R A’NILE A’LOKA 2
MADHURATA’ D’HELE HOLE MADHUMAYA 2
MARMA----- MA-THIYA’ HIYA’- NIUNGA’R’IYA’-----
ELE TUMI A’J OGO MANOMAYA 2
SAT JE CHI-LO NA’, NA’ CHILO ASAT 2
KS’UDRA CHI-LO NA’, NA’ CHILO MAHAT 2
RA’TRI CHI-LO NA’ DIVA’O CHILO NA’ 2
CHILE SHUDHU TUMI AMIT AMAR,2
MARMA----- MA-THIYA’ HIYA’- NIUNGA’R’IYA’-----
ELE TUMI A’J OGO MANOMAYA 2
O Lord, O the Embodiment of mind, churning the core, squeezing the heart, You arrived
today. Due to Your form, all obtained beauty, due to Your effulgence all became
illuminated. In the arena beyond mind, there was no feeling, no origin of creation and
arenas of three worlds. You brought light in Your mental world and sweetened that by
pouring sweetness.
There was nothing like absolute or changeable, small or great, night or day since You
alone existed as the sole immeasurable immortal entity.
A’SHA’---- A’SHA’ KA-RE----- KETE GE-CHE- KA-TA- JIIVA-N 2
TATHA’PI--- KONO A’-SHA’RI--- 2, HOYE NI-KO- SAMPU’---RAN’-
A’SHA’---- A’SHA’ KA-RE-----
TA’RA’ KE-----U A’SE NIKO---- JA’RA’ CHILO MANO- MA’JHE------ 2
JA’DE-R KABHU- CA’HI- NIKO--- 2, TA’RA’- ESE- BHIIR’ KA-RECHE---
JATA CHILO---- BHA’LOBA’SA’---- MADHUMA’KHA’- JA’OA’- A’SA’--- 2
TA’RA’- SABAI GE-CHE- CALE--- 2, REKHE- KA’LE-RI VYA-VADHA’-N---
A’SHA’---- A’SHA’ KA-RE----- KETE GE-CHE- KA-TA- JIIVA-N
A’SHA’---- A’SHA’ KA-RE-----
PHU’LERO- BA’GA’NE--- GIYE--- KA’NT’A’ PHU’-T’E-CHI-LO- PA’YE--- 2
MALAY- MA-DHU-R- VA’TE--- 2, DEKHECHI-NU- GHU’RN’I-VA’YE---
BUJHIYA’-CHI--- A’SHA’- MAMA--- MRG-TRS’N’I-KA’- SAMA---- 2
HATA’-SHER SHE---S’ A’SHA’--- 2, TOMA’R DYUT’I- RA-TU-L CARA---N’
A’SHA’---- A’SHA’ KA-RE----- KETE GE-CHE- KA-TA- JIVA-N 2
TATHA’PI--- KONO A’-SHA’RI--- 2, HOYE NI-KO- SAMPU’---RAN’-
A’SHA’---- A’SHA’ KA-RE----- 2
With hopes after hopes, how many lives have passed, but no hope was fulfilled.
None have come whom I longed for.
Whatever I never wanted they came crowding.
Whatever love was there, the sweetness smeared coming and going, all that went away,
leaving the gap of time.
When I went to the floral garland, thorns pricked my feet.
In the sweet fragrant breeze, I found cyclone. I understood that my hopes were like
mirage. At the end, the only hope of my despondent heart is glow of Your red feet.
PRATHAM JIIVANE---------, PRATHAM JIIVANE- TUMI A’SO-NIKO- 2
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I- 2
TOMA’RE KHU’-NJINI--------, TOMA’RE KHU’-NJINI- SEI ANU-TA’PE-
DAGDHA EI HIYA’- KA’NDE SADA’-I 2
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I-
PRATHAM JIIVANE- TUMI A’SO-NIKO-
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I-
ETA KA’CHE- CHILE--------, ETA KA’CHE- CHILE- TABUO D’A’KINI
VRTHA’I KE-T’ECHE- DIVAS JA’-MINI 2
EI AVE-LA’---------Y, EI AVE-LA’-Y SEI KATHA’-Y JATA MANE-
JA’GE- TATA VYATHA’- PA’I 2
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I-
PRATHAM JIIVANE- TUMI A’SO-NIKO-
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I-
SABA’I ESE THA’KE-------- SABA’I ESE THA’KE- BA’NDHA’ MA’PA’ KA’LE 2
KA’J KARE-JETE- EI DHARA’-TALE 2
VIPHALE SA-MAY- ------------, VIPHALE SA-MAY- KARE APA-CAYA
VIDHA’TA’ KE-DOS’A- DIYE LA’-BH NA’I 2
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I-
PRATHAM JIIVANE- TUMI A’SO-NIKO-
TA’R LA’GI- MANE- KONO KLESH NA’I- 2
O Lord, in my initial life, You did not come, but for that I have no sorrow in my mind.
I did not search You, and due to that repentance, this burnt heart ever cries.
You were so close, still I did not call You and my days and night passed in vain.
At this unfavorable time, whenever all that memory appears in my mind, the more I get
pain.
All come into this world for a limited period of time, for performing action on this
earth.
For wasting one’s own time there is no point in blaming the God.
TUMI, A’MA’R SONA’-RI KAMAL- 2
PHOT’O BHA’LO KARE THA’KO HIYA’ PARE 2
SAB KICHU KARE JHALAMALA--- 2
TUMI, SAB KICHU KARE JHALAMALA--- TUMI, A’MA’R SONA’-RI KAMAL- 2
THEKO NA’ THEKO NA’ A’RO DU’RE DU’RE 2
THA’KO HRDI MA’JHE CHANDE O SURE 2
UDBHA’SITA HOYO GO SUVA’SE, 2, MA’DHURYA BHARA’ SHATADALA---
TUMI, MA’DHURYA BHARA’ SHATADALA---
TUMI, A’MA’R SONA’-RI KAMAL-
PHOT’O BHA’LO KARE THA’KO HIYA’ PARE 2
SAB KICHU KARE JHALAMALA--- 2, TUMI, A’MA’R SONA’-RI KAMAL- 2
CINEO TOMA’RE CININI GO AMI, 2,
KA’CHE THEKE LUKOCURI KHELO TUMI 2
DHAREO TOMA’RE DHARITE PA’RI NI, 2, LIILA’ CAINCAL SUVIMALA--- 2
TUMI, A’MA’R MANE-RI KAMAL--- 2
TUMI, A’MA’R SONA’-RI KAMAL- 2
PHOT’O BHA’LO KARE THA’KO HIYA’ PARE 2
SAB KICHU KARE JHALAMALA--- 2, TUMI, A’MA’R SONA’-RI KAMAL- 2
O Lord, You are my golden lotus. Blooming nicely, You stay in my heart, glittering
everything.
Do not remain far away from me. Stay in my heart with rhythm and melody.
With sweetness filled hundred petals, manifest Yourself with fragrance.
Even after knowing You, I could not understand You well, since even being so close, You
play hide and seek.
Even after catching you, I am not able to hold You due to frolicsome illusion, O the pure
One.
TUMI, ESECHO- NA’ BOLE--- 2
TABE A’RO KA’CHE ESO PA’SHAT’ITE BASO
A’RO KA’CHE ESO PA’SHAT’ITE BASO
BA’JA’O BA’JA’O BA’JA’---O BA’NSHARII- NA’CE TA’--LE--
ESECHO- NA’ BOLE--- TUMI, ESECHO- NA’ BOLE---
TAVA A’SA’ PATHE KA’N PETE PETE 2
CHINU KATA JUGE KATA DINE RA’TE 2
ELE MADHUMA’SE MRDU HESE HESE 2, SAB KLESH BHULA’LE-----
ESECHO- NA’ BOLE--- TUMI, ESECHO- NA’ BOLE---
VAYU BAHE A’J MADHURA SVANANE 2,
HIYA’ SPANDITA MADIRA MANANE
ESE GELE A’J CARA’CARA RA’J 2, NAVA DOLA’ BHUVANE DILE---
ESECHO- NA’ BOLE--- TUMI, ESECHO- NA’ BOLE---
O Lord, You came without telling. Then come closer and sit beside me. Play Your flute with
rhythm and dance.
Attentive to listen to Your footsteps on the arrival path of Yours, I am waiting for You
for several eras, several days and nights.
You came at last in spring with soft smile making me forget all pains.
The wind is blowing today with sweet sound. The heart is vibrating with intoxicating
thought.
O the King of the world, You came down oscillating the world with new jerk.
ESO KA’CHE--- ESO KA’CHE--- DU’ER BANDHU ESO KA’CHE--- 2
MANER KAMAL TOMA’RI LA’GIYA’ 2, PARA’GE BHARIYA’ A’CHE---- 2
ESO KA’CHE--- ESO KA’CHE--- DU’ER BANDHU ESO KA’CHE---
PAUNKIL SAROVARE---- PHOT’A’YE REKHECHI
AMAL KAMAL RA’TUL CARAN’ TA’RE---- 2
ESO KA’CHE--- ESO KA’CHE---
A’MA’R KAMAL TOMA’RI LA’GIYA’ 2, SUVA’SE BHARIYA’ A’CHE---- 2
ESO KA’CHE--- ESO KA’CHE---, DU’ER BANDHU ESO KA’CHE--- 2
HIMEL HAOA’R MA’JHE---- PHOT’A’YE REKHECHI
DHAVAL KAMAL MAYUKH MA’LA’R SA’JE---- 2
ESO KA’CHE--- ESO KA’CHE---,
A’MA’R KAMAL TOMA’RI LA’GIYA’ 2, MADHUTE BHARIYA’ A’CHE---- 2
ESO KA’CHE--- ESO KA’CHE--- DU’ER BANDHU ESO KA’CHE--- 2 Come close, come
close, O distant Friend, come close.
My mental lotus, full of pollen is waiting for You. In my muddy pond, I have kept the
bright lotus bloomed, waiting for Your red feet.
My lotus is full of fragrance for You.
Amidst snowy winds, I have kept my white lotus brightened with series of rays.
My lotus is filled with nectar for You.
A’J KE TOMA’R SAUNGE SABA’R 2, HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
VIDHIR KHELA’- VISHVA LIILA’- 2, TUMI- CHA’R’A’- KICHUI NA-Y 2
HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
CAKRA DHA’RA’R MADHYA MAN’I- 2
CHANDE BHARA’- PRAN’AVA DHVANI- 2
BHA’LO-BA’SA’R NAYAN TA’RA’- 2, SABA’R BANDHU SAB SAMA-Y 2
HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
A’J KE TOMA’R SAUNGE SABA’R 2, HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
LU’KIYE A’CHO- SAB KICHUTE- 2, TAERI THA’KO- DHARA’- DITE- 2
SABA’R MANE- GAHAN KON’E- 2, SAUNGOPANE- MA-DHUMA-YA 2
HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
A’J KE TOMA’R SAUNGE SABA’R 2, HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
A’LOR CHAT’A’Y RU’PER MA’YA’Y 2, HRDA-Y KARO VI-NIMA-YA 2
HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2
A’J KE TOMA’R SAUNGE SABA’R HOLO NU’TAN PA-RICA-YA 2 O Lord, today, all got
acquainted with You in a new way.
The game of destiny, the divine sport, liila’, of this world is nothing else other than
You.
You are the hub of the cosmic cycle, resonant with universal rhythm OM’KA’R or
PRAN’AVA. As Supreme love like the pupil of eye, the friend of all at all the times.
You have hidden Yourself in everything, and remain ready to be attained by all.
O Embodiment of sweetness, You remain hidden in the secret corners of every mind. With
Your brilliant shine and spell of beauty, exchange the hearts, take mine and give Yours.
PA’OA’ NA’ PA’OA’Y- SUKHE DUHKHE- HA’Y, 2,
DIN CALE- JA’Y- A-KA’JE--- 2
PHU’LER CA’RI PA’SHE- 2, BHRAMARA’ KII JE A’SHE 2
GUN GUNIYE A’SE- KII- LA’JE--- 2, DIN CALE- JA’Y- A-KA’JE--- 2
SABA’R PRIYATAMA- SABA’RE BHU-LA’YE 2
MARMA MA’-JHA’RE- THA’KO JE LU-KA’YE 2
BHIITARE NA’HI CA’I- BA’HIRE TA’-KA’I, 2,
KASTU’RI- MRGA- SA-MA- JE--- 2, DIN CALE- JA’Y- A-KA’JE--- 2
PA’OA’ NA’ PA’OA’Y- SUKHE DUHKHE- HA’Y, 2,
DIN CALE- JA’Y- A-KA’JE--- 2
JA’HA’RA’ THA’KIBE NA’- TA’DERO A’SHE PA’SHE 2
GHU’RE MARI MICHE KENO JE KII- A’SHE 2
MOHA BHEUNGE- DA’O- MORE T’ENE- NA’O 2
A’MA’RE RA’KHO TAVA- SA-KA’SHE--- 2
DIN CALE- JA’Y- A-KA’JE--- 2
PA’OA’ NA’ PA’OA’Y- SUKHE DUHKHE- HA’Y, 2,
DIN CALE- JA’Y- A-KA’JE--- 2 O Lord, amidst attainments and failures, pains and
pleasures, alas, my days pass in vain. With what hope, the bees come buzzing and hovers
around the flower shyly?
O the dearest of all, deluding all, You remain hidden in the core of heart.
We look for You like a musk deer, searching the source of its own fragrance outside.
Whatever will not stay, around that also, why do we revolve in vain hopefully?
Break my infatuation, pull me and keep me close to you.
TOMA’RI SU-RETE- TAVA KARU-N’A’TE- 2
TOMA’RI A’-LOTE- SABE D’HA’-KA’- 2
TOMA’RI DHVA-NITE- MARMA GII-TITE- 2
TOMA’RI RAUNGE RA’GE- SABE MA’-KHA’- 2
TOMA’RI A’-LOTE- SABE D’HA’-KA’- 2
KRS’N’A KU’HELI-R PAR PA’RE- THA’KE- 2
SUDHA’ JHARA’- A’LO- JHALAKE JHA-LAKE- 2
LIILA’ KHELA’- TAVA- E KII ABHI-NAVA- 2
A’LO A’NDHA’-RITE- CHAVI A’-NKA’-, 2
TOMA’RI A’-LOTE- SABE D’HA’-KA’- 2
NIIRAVATA’- NAESHABDAERI- PA’RE- 2
JHAUNKRITA SUR- BA’JE BA’RE- BA’RE- 2
BHUVAN BHO-LANO- MAN KE MA’-TA’NO 2
SE SURE CALE TAVA- RATH CA’-KA’-, 2,
TOMA’RI A’-LOTE- SABE D’HA’-KA’- 2
TOMA’RI SU-RETE- TAVA KARU-N’A’TE-
TOMA’RI A’-LOTE- SABE D’HA’-KA’-
O Lord, with Your melody, mercy and glow, everything is covered. With Your sound,
core-touching songs, tints and colors, all are smeared. Beyond the dark fog exists the
nectar flowing glittering light. What is this liila’, new sport of Yours that images are
drawn with light and shade?
Beyond seclusion and silence, Your resonant jingling melody sounds again and again.
Deluding the world, and frenzying the minds, in what tune the wheels of Your cart moves?
ETA DIN PARE BANDHUA’ ESECHE 2
A’NDHA’R GHARETE A’LO JHARA’TE-, 2, ETA DIN PARE------
A’LA’PE A’VESHE NA’CE UCCHVA’SE, 2, SABA’R HRDAY JINIYA’ NITE- 2
A’NDHA’R GHARETE A’LO JHARA’TE-, 2, ETA D