CAETII HAOA’Y- MAN JA’RE- CA’-Y (2) SE JE GO KA-TA- DU’------R- (2)
TA’HA’RI A’SA’ PATHE- MAN JE CALE CHUT’E- (2)
VEDANA’TE- VI-DHU’------R- 2, SE JE GO KA-TA- DU’------R (2)
KENO GO KE-NO GO- KENO SE DU’RE THA’KE (2)
JA’R JA’-NA’ A’CHE A’MA’Y BOLO NA’------ (2)
METECHI METECHI-- TA’RI BHA’VA-NA’TE- (2)
BHA’VANA’ BHULE JETE PA’RI NA’------ (2)
NIRA’LA’ RA’-TE- JYOTSANA’ SA’-THE--
KENDE MARI- VYATHA’TU------R 2, SE JE GO KA-TA- DU’----R 2
BHOMORA’ GA’NE GA’NE- KAHE JE KA’NE KA’NE- 2
A’SHA’ TE BHA-RA’- SU------R (2), SE JE GO KA-TA- DU’----R 2
CAETII HAOA’Y- MAN JA’RE- CA’-Y (2) SE JE GO KA-TA- DU’------R- (2)
In this pre-summer wind, the One Whom the mind wants, is so far. My mind, afflicted with
pains, rushes towards his arrival path. Why, why, why is He so far? Those knowing cause,
tell me the reason. I am frenzied with His thought, and I am unable to forget Him. In this
secluded night with moonlight, I am dying with pangs of separation. The honeybee whispers
in ears through songs with optimistic melody.
PRATHAMA JIIVANER- HA’RA’NO SU-RERA- (2)
GA’NA GULI- A’JO RAYECHE HI-YA’Y- (2)
RAUNGE RU’PE- BHARA’- LA’J SHARAME GHERA’- (2)
KEMANE E- GA’-N GA’IBO SA-BHA’Y (2)
GA’NA GULI A’JO RAYECHE HI-YA’Y (2)
PRATHAM JIIVANER- HA’RA’NO SU-RER (2)
GA’NA GULI A’JO RAYECHE HI-YA’Y (2)
DARADII BADHU OGO------------------- (2)
DARADII BADHU OGO- LA’JA SARA’YE- NA’O (2)
MANER KUSUMERE- A’J PHUT’ITE DA’O- (2)
TOMA’RI LII-LA’Y- TOMA’RI MA’-YA’Y- (2)
SABA’I- PHUT’ECHE GO- MADHUR SHO-BHA’Y (2)
GA’NA GULI A’JO RAYECHE HI-YA’Y (2)
PRATHAM JIIVANER- HA’RA’NO SU-RER (2)
GA’NA GULI A’JO RAYECHE HI-YA’Y (2)
MANER KUNR’IGULI- PA’TA’Y D’HA’KA’ CHILO- (2)
PA’TA’RA- PHA’NKE PHA’NKE- UNKI JE DITE CHILO (2)
A’J, LA’-JA O BHAYA BHU’LE- EGIYE JA’I CALE- (2)
RUPER DHARA’ THEKE- ARU’PA SA’DHANA’Y (2)
GA’NA GULI A’JO RAYECHE HI-YA’Y (2)
PRATHAM JIIVANER- HA’RA’NO SU-RER (2)
GA’NA GULI A’JO RAYECHE HI-YA’Y (2)
The lost melody of initial life even today resonates as songs in the heart. Full of colors
and forms, covered by shyness, how can I sing those songs in public gatherings? O my
sympathizer brother, remove this shyness, make my mental bud bloom. By Your divine sport,
liila’, and Your illusory action ma’ya’, all are blooming with sweet beauty. The
mental buds were covered with leaves and they were peeping through the gaps between the
leaves. Today forgetting all shyness and fears, they move forward, from the colorful earth
towards the endeavor of formlessness.
ESO GO BANDHU MAMA KS’UDRA E HR-DAYE (2)
TOMA’ LA’GI JEGE A’CHI JUGE JUGE PATH CEYE- (2)
ESO GO E-SO GO----- ESO GO E-SO GO-----
ESO GO BANDHU MAMA KS’UDRA E HR-DAYE
A’CHO TUMI SAB KHA’NE JENEO TA’ NA’HI JA’NI (2)
A’SO JA’O BHEVE BHEVE DESHA GATA BALE MA’NI (2)
JAHA’I BHA’VINA’ KENO- NA’O TUMI MORE T’ENE (2)
TOMA’R PRA’N’E MISHIYE MISHIYE MI-SHIYE-,
ESO GO BANDHU MAMA KS’UDRA E HR-DAYE
JAGA’O TOMA’RO JYOTI A’MA’RI MA’NAS PAT’E (2)
BA’JA’O TOMA’RII VIIN’A’- RA’GINI SE CHA’YA’ NAT’E- (2)
BASO GO BANDHU MAMA MADHUMA’KHA HA’SI NIYE
BASO GO BA-SO GO----- BASO GO BA-SO GO-----
BASO GO BANDHU MAMA MADHUMA’KHA HA’SI NIYE
ESO GO E-SO GO----- ESO GO E-SO GO-----
ESO GO BANDHU MAMA KS’UDRA E HR-DAYE
TOMA’ LA’GI JEGE A’CHI TA’LETE TA’L MILIYE
ESO GO E-SO GO----- ESO GO
ESO GO BANDHU MAMA KS’UDRA E HRDAYE
ESO GO E-SO GO----- ESO GO E-SO GO-----
ESO GO BANDHU MAMA KS’UDRA E HR-DAYE O my Ever Companion, come into my small heart. I
have been waiting for you looking towards Your path from eras after eras. I know that You
exist everywhere, still I act ignorant. You come and go in ideas, still I consider You
confined within space. Whatever I might think, You pull me and merge within Yourself.
Kindle Your effulgence on my mental screen. Play Your viin’a’ (lyre) in enchanting
cha’ya’nat’ tune. Stay, O my Companion, with sweetness smeared smile. I am eagerly
waiting for You attuning my rhythm with that of Yours.
ESO- GO-- KA’-CHE E-SO--, DHARA’RA DHU’-LI- RU’--PE BHA-RE- DA’-O
PHULE-RA’-- LA’-JE D’HA’-KA’--, TA’DERO BU’-KE- MA--DHU E-NE- DA’-O--
RU’--PE BHA-RE- DA’-O
ESO- GO-- KA’-CHE E-SO--, DHARA’RA DHU’-LI- RU’--PE BHA-RE- DA’-O
MA-DHU RA’-TE-- CA-KORE-TE-, CA’NDER SA’-THE- KE--NO JE- HA’-SE--
MANE-TE--- BHOMORA’ A’-SE- GUNGUNI-YE- KII- JE SE- BHA’S’E--
SHIKHII-RA’- TA-RU SHA’-KHE-- KII- JENO- KAYE SA-B KICHU- SHO-NA’-O
PHOT’E- PHU’-L SHUKHANO D’A’-LE-
MU’KAO BO-LE- TU’--MI JA-DI- CA’--O (2) RU’--PE BHA-RE- DA’--O
ESO- GO-- KA’-CHE E-SO--, DHARA’RA DHU’-LI- RU’--PE BHA-RE- DA’-O
O Lord, come close and fill this dust of earth with beauty. The flowers are covered with
the veil of shyness; fill sweetness in their bosom. In the sweet night, why the bird cakor
smiles with the moon? The honeybee coming into mental garden, what speaks buzzing? The
peacock, perching on the tree branch whatever says, all that You tell me. If you wish,
flowers will bloom over dry branch and dumb will also speak.
ESO GO SA-KHA’-- TOMA’RI A’-SHE--2,
NINDA NA’HI- MOR- A’NKHI PA’-TE-3
TO-MA’RI TA’LETE-- TA’L MILA’-TE- (2)
TA’-L KET’E- JA’Y- PRATI MUHURTE-- (3)
NINDA NA’HI- MOR- A’NKHI PA’-TE- (2)
MAN CALE- JA’Y- CHOT’O BHA’VA-NA’Y- (2)
RAUNGERA NE-SHA’Y- RAUNGIIN MA’-YA’Y- (2)
TOMA’RI SRO-TE-- NA’CIYA’ CALITE-- (2)
SHAKTI JO-GA’O- DIVAS NISHIITHE- (3)
NINDA NA’HI- MOR- A’NKHI PA’-TE- (2)
ESO GO SA-KHA’- TOMA’RI A’-SHE- (2)
NINDA NA’HI- MOR- A’NKHI PA’-TE- (3)
VAJRA A’-NA’O- ULKA’ A’-NA’O (2), BALA DIYE- JA’O- TA’-RE JUJHITE- (3)
NINDA NA’HI- MOR- A’NKHI PA’-TE- (2)
ESO GO SA-KHA’-- TOMA’RI A’-SHE-- (2)
NINDA NA’HI- MOR- A’NKHI PA’-TE- (3)
O Ever Companion, hoping for You, my eye are devoid of sleep. By attuning my rhythm with
Yours, the rhythm passes over each moment. The mind goes on getting attracted towards mean
thoughts, into intoxication of colors,and colorful charming mirages. For dancingly moving
in Your flow, provide me strength day and night. Even if You bring thunderbolts or
meteors, continue giving me strength to face them.
MANE-RO A’NKHI- SATA-TA RA’-KHI- (2)
JA’GA’-YE BANDHU- TOMA’-RI GA’-NE- (3)
SURE-RA SRO-TE- DIVA-S RA’-TE-2, TOMA’-RE HE-RI- HIYA’-RA KO-N’E-3
JAGA’-YE BANDHU- TOMA’-RI GA’-NE- (2)
PRABHA’T SU’RYE- ARUN’ A’-BHA’Y- (2)
PRA’N’A BHARE- DE-Y KA’NA’Y KA’-NA’Y (2)
SANDHYA’ RA-VI-RA RAUNGIIN CHA-VI- (2)
JIIVI-TA KA-RE- NAVA- CETA-NA’YA-, (3)
E- KII LII-LA’- KHE-LA’ TAVA--, (2), NITYA NU’-TANA- A-NUBHA-VA-- (2)
BHA’-LOBA’-SA’RA- DA’G ENKE- DEY- (2)
A’MA’RI MA-NE- A’MA’RI PRA’-N’E- (3)
JAGA’-YE BANDHU- TOMA’-RI GA’-NE- (2)
TA’I, DYULO-KA VA’-SII- BHULO-KA VA’-SII-- (2)
VARAN’ KA-RE- TOMA’-RE DHYA’-NE- (3)
JAGA’-YE BANDHU- TOMA’-RI GA’-NE- (2) O Ever Companion, with Your song I have kept my eyes wide awakened all the time. Through the flow of melody, day and night, I search You in recess of my heart. The morning sun with crimson glow fills vitality in each particle. The colorful form of the evening sun enlivens with new consciousness. What a divine game liila’ is of Yours providing ever-new experience. The impression of love is marked in my mind and life. Hence the entities of physical and psychic world adore you in contemplation.
TA’R MAN JADI CA’Y- SAB KICHU- HOYE (2)
DHU’-LIMAYA E- DHARA-N’IITE--- (3)
MOHA’NA’ HOTE NADII- PAHA’R’E PHERE JADI- (2)
KE BA’ KI GO- PA’--RE- BOLI-TE-- (3)
DHU’-LIMAYA E- DHARA-N’IITE--- (2)
SE- JADI- CA’Y- NIMES’E DHA-RA’Y, LUPTA KARATE- PA’-RE GO---- 2
SE- JADI- CA’Y- MERU HIMER GA’YE, UTTA’P A’NATE- PA’--RE GO----2
SE- JADI- CA’Y- PA’S’A’N’A KA’-RA’Y, PHU’-L PHOT’A’-TE- PA’--RE
GO---2
SE- JADI CA’Y- A’NDHA’R NI-SHA’Y, A’LO- JHARA’-TE- PA’--RE GO---- 2
ESO GO SAKHA’ ESO- BHA’VAT’ITE- BASO- (2)
MANE PRA’N’E- TA’KE- BA-RIITE---- (3)
DHU’-LIMAYA E- DHARA-N’IITE--- (2)
JEO NA’ J-EO NA’ DU’RETE JEO- NA’- (2)
KUA’SHA’TE- D’HA’KA’- PA-R’ITE--- (3)
DHU’-LIMAYA E- DHARA-N’IITE--- (2)
TA’R MAN JADI CA’Y- SAB KICHU- HOYE (2)
DHU’-LIMAYA E- DHARA-N’IITE--- (3)
If His mind wishes, everything can happen on this dusty earth. If the river wants to flow
from its estuary to its source at the mountain, it is possible by His wish, who can say
anything? If He wants, He can vanish the earth within a moment. If He wants, intense heat
can be brought over the ice capped mountains. If He wishes, over stone prison, He can
bloom flowers. If He wants, He can scatter illumination over the dark nights. O Dear
friend, come and stay in my contemplation, I adore You whole-heartedly. Do not away far,
enveloping me under mist.
A’SIBE BOLIYA’- GIYA’-CHE CALIYA’- (2)
BANDHU-A’ PHIRIYA’-- ELO NA’ A’-JO- (3)
BOLE GECHE- MORE VIIN’A’-R JHAUNKA’RE- (2)
SARAL KE- HERO- VAKRA KE- TYAJO (3)
BANDHUA’ PHIRIYA’- ELO NA’ A’-JO (2)
LAKS’YA KE BHU’-LE- CALECHI NA’NA’ PATHE- (2)
CALI NI A’LO JHARA’- SA’MANE SOJHA’ PATHE- (2)
MOHERI HA’T CHA’NI- NIYE GECHE- T’A’NI- (2)
BHULA’YE SA’R VA’N’II- SATYA KE- KHONJO (3)
BANDHUA’ PHIRIYA’- ELO NA’ A’-JO (2)
A’J-, CA’RI DIKE- HA’Y- A’LO JHALA-KA’Y- (2)
MORE KAYE- JA’Y- TUMI KA’CHE- RA’JO- (3)
BANDHUA’ PHIRIYA’- ELO NA’ A’-JO (2)
My Companion told me that He would return back and then went away. But did not return till
today. With the jingling of string of viin’a, lyre, He had told me to leave crooked path
and search the straight one. I had wandered through numerous paths forgetting the
desideratum and did not move through illuminated straight path in the front. The
attachments prompted with hand gestures and pulled and took me. I forgot the essence of
instruction to me for searching the truth. Today, alas, light shines from all sides tells
me to stay close.
TOMA’R E-- ASIIM A-PA’R- BHA’-LOBA’-SA’R-,
VINIMAYE- HA’Y KII- BA’ DI-YE-CHI-- (2)
DUHA’-TE-- NI-YECHI- SAB-, DI-TE SHI-KHINI NII--TE SHII-KHE- CHI-- (2)
TOMA’R E-- ASIIM A-PA’R- BHA’-LOBA’-SA’R-,
VINIMAYE- HA’Y KII- BA’ DI-YE-CHI--
PHU’-LE PHA-LE-- RU’-PE RA-SE-- (2)
PRA’N’A KE A’-MA’R DI--YECHO- BHA-RE-------- (2)
BUDDHI DIIPTI-- MA-DHU-RA-TA’-- (2)
CA’OYA’RO BE-SHII- DI--YE-CHO- MO-RE------ (2)
SHUDHU- DA’O- BOLA’R ADHI-KA’RA- (2)
TOMA’RE A’-MA’R HRDA-YE DHA-RE-CHI------ (2)
TOMA’R E-- ASIIM A-PA’R- BHA’-LOBA’-SA’R-,
VINIMAYE- HA’Y KII- BA’ DI-YE-CHI--
PARA’-N’ERA- SAKAL MA-DHU-- DUHKHERA’ BANDHU-
TOMA’-TE A’-MI- UJA’-R’I D’HE-LE-CHI-- (2)
TOMA’R E-- ASIIM A-PA’R- BHA’-LOBA’-SA’R-,
VINIMAYE- HA’Y KII- BA’ DI-YE-CHI--
O Lord, in return of your unlimited, immeasurable love, alas, what have I given You? I
have taken all with both hands, but did not learn to give, only learned to take. You have
filled my life with flowers, fruits, beauty and taste. You have granted me intellect,
radiance, sweetness more that what I deserved. Please grant me only the right to say, “I
have ensconced You in my heart”.
O my companion in pain, all the sweetness of my life, I am offering You totally.
DIN GUNE- A’-R KA’L GUNE- GUNE- (2)
BASIYA’ CHI-LA’M- ELE PHA’GU-NE-- (3)
RU’PER MA’-YA’-Y SURER SU-DHA’Y- (2)
CEYE A’CHI- MUGDHA- NAYA-NE- (3)
BASIYA’ CHI-LA’M- ELE PHA’GU-NE-- (2)
MAN JE- A’-MA’-R ASIIME HA’-RA’Y- (2)
SAKAL MO-HERA- BA’NDHAN CHA’-R’A’-- (2)
TOMA’RE PE-YE-- SAB PEYE-CHI-- (2)
A’NANDA- A’J- PRA’-N’E MA-NE-- (3)
BASIYA’ CHI-LA’M- ELE PHA’GU-NE-- (2)
ESO GO BANDHU-- SABA’RE MA’-TA’O- (2)
SABA’RE NA’-CA’O- A’PAN GU-N’E-- (3)
BASIA’ CHI-LA’M- ELE PHA’GU-NE-- (2)
I was sitting counting days and time, that the spring has come. I was observing with
enchanted eyes the illusory beauty and nectar of melody. Today my mind is lost in
infinity, leaving all bondages of infatuations, as by attaining you, I got all and
overwhelming bliss. O Brother, come and intoxicate all and make all dance with Your
attributes.
DIN A’SE- A’-R DIN CALE- JA’Y-2, KOTHA’ CALE- JA’Y- KE I BA’ JA’-NE--2
KAKHANO CE-TANE- KABHU ACE-TANE- (2)
KAKHANO GHU-ME-- KABHU JA’GA-RAN’E- (2)
KOTHA’ CALE- JA’Y- KE I BA’ JA’-NE-- (2)
KOTHA’Y CHI-LA’-M KABE JE ESECHI-- (2)
KENO JE ESECHI-- BHULIYA’ GIYA’CHI-- (2)
A’MA’R JATA KHA’NI- A’MI GO JA’-NI-- (2)
A’MA’R CEYE BESHII- SEI JE JA’-NE- (2)
KOTHA’ CALE- JA’Y- KE I BA’ JA’-NE-- (2)
A’MA’R PRAYOJANA- JATA A’YO-JA-NA- (2)
SABAI BHARA’- A’CHE- TA’HA’RI MA-NE- (2)
KOTHA’ CALE- JA’Y- KE I BA’ JA’-NE-- (2)
DIN A’SE- A’-R DIN CALE- JA’Y-2, KOTHA’ CALE- JA’Y- KE I BA’ JA’-NE--2
Days are coming and going, where they go nobody knows. Sometimes consciously and sometimes
unconsciously, at times in sleep and even in awakened state. Where was I and when did I
come, what for I came all I have forgotten. Whatever is mine only that much I know. My
wants He knows best. My purpose and all arrangements, all is included in His mind.
NIIRAVA RA’-TE--- TOMA’RI SA’-THE-- (2)
NA’ BOLA’ KA-THA’-- ANEK RAYE GECHE- (2)
NIIRAVA RA’-TE--- TOMA’RI SA’-THE--
NA’ BOLA’ KA-THA’-- ANEK RAYE GECHE-
KENO GO GUL BA’GE--------2
KENO GO GUL BA’GE- HAJA’RO KA’NT’A’ THA’KE 2
KENO GO NIRJHARA RU’KS’A PATHE BA’CHE- (2)
NA’ BOLA’ KA-THA’--- ANEK RAYE GECHE
NIIRAVA RA’-TE--- TOMA’RI SA’-THE-
NA’ BOLA’ KA-THA’--- ANEK RAYE GECHE
KAMAL GANDHE BHARA’ MALIN JALE PHOT’E- (2)
HA’SITE BHARA’ DHARA’ A’NDHA’R PATHE CHOT’E- (2)
SNEHA MAMATA’ BHARA’ --------- (2)
SNEHA MAMATA’ BHARA’- RAUNGIIN KHOYA’BE GHERA’- (2)
KENO GO SHRIS’T’ITE- KA’LER CHA’YA’ NA’CE- (2)
NA’ BOLA’ KA-THA’--- ANEK RAYE GECHE
NIIRAVA RA’-TE--- TOMA’RI SA’-THE-
NA’ BOLA’ KA-THA’--- ANEK RAYE GECHE
KENO GO AHAMIKA’-------- 2, KENO GO AHAMIKA’- KENO GO ASMITA’- 2
LUT’A’YE PAR’E TAVA- CARAN’ DHU’LI NIICE (2)
NIIRAVA RA’-TE--- TOMA’RI SA’-THE--
NA’ BOLA’ KA-THA’-- ANEK RAYE GECHE- O Lord, in that silent night with You,
many untold matters were left to be conveyed to You.
Why in the floral garden thousands of thorns are there, why the stream follows a rough
path?
Why lotus, full of fragrance, blooms in dirty, water? Why the earth, full of joy, rushes
through dark path?
On this created world, full of of love and affection, surrounded by colorful dreams, why
does the shadow of destruction dance? Why the ego and pride wallow below your feet?
E-SO E-SO-- BANDHU E-SO- JIIVA-NERA- PRATI NI-HSHVA’SE---- (2)
BA-SO BA-SO-- KA’-CHE BA-SO-, MAN KE- BHA-RE- SU-VA’SE---- (2)
E-SO E-SO--- BANDHU E-SO-, JIIVA-NERA- PRATI NIHSHVA’SE---
TUMI CHA’R’A’- A’R- KE A’CHE A’-MA’R MANE-R KA-THA’- SHO--NA’TE----
A’R KEHO- NA’I- JA’HA’KE SHO-NA’I, GOPA-N KA-THA’- NI-BHRITE--- (2)
GA’-O GA’-O-- BANDHU GA’-O-, A’SHA’Y BHARI-TE- VA’--TA’SE---- (2)
E-SO E-SO--- BANDHU E-SO-, JIIVA-NERA- PRATI NIHSHVA’SE---
NA’-O NA’-O- KHUSHII MANE- NA’O, SA-B KICHU- MOR HESE- HESE---
E-SO E-SO--- BANDHU E-SO-, JIIVA-NERA- PRATI NIHSHVA’SE--- O my Ever Companion, come,
come with each breathe of my life. Stay and sit close filling mind with fragrance. Who
else is mine other than You whom I can tell my mental affairs? There is nobody else to
whom I can speak my secret story in isolation. O brother continue singing filling the air
with hope. Take away with pleasure all that is mine, smilingly.
A’NKHITE CHILO JALA- MAMATA’ CHALA CHALA- (2)
SE JABE GIYA’ CHILO- DU’R VIDE-SHE--2, CA’HIYA’ MOR PA’NE --------- 2
CA’HIYA’ MOR PA’NE- KI JENO GO-PANE- 2
KAYE CHILO- MORE- BANDHUA’ SHE-S’E-- (2)
SE JABE GIYA’ CHILO- DU’R VIDE-SHE--
A’NKHITE CHILO JALA- MAMATA’ CHALA CHALA-
SE JABE GIYA’ CHILO- DU’R VIDE-SHE--
BOLO GO BO-LO GO--------- 2 BOLO GO BO-LO GO- TOMRA’ BO-LO GO- 2
SE KI BHU’LE- GELO- SAKAL KA-THA’-- (2)
ELO NA’ E-LO NA’--------, ELO NA’ E-LONA’- KATHA’ BOLI-LO NA’-
SE KI BHULILO MOR- MARMA VYA-THA’-- (2)
BHULITE NA’RI A’MI- TA’HA’RI SMRTI KHA’NI- (2)
SE SMRTI A’JO DOLA’- DEY MA’NA-SE-- (2)
SE JABE GIYA’ CHILO- - DU’R VIDE-SHE
BHA’VIBO NA’- BHA’VI-------- 2
BHA’VIBO NA’- BHA’VI- BESHI KARE- BHA’VI-
KI PHUL D’ORE MORE- BA’NDHILO JE- SE- (2)
SE JABE GIYA’ CHILO- DU’R VIDE-SHE--
A’NKHITE CHILO JALA- MAMATA’ CHALA CHALA-
SE JABE GIYA’ CHILO- DU’R VIDE-SHE-- When He went away to distant place, there
were overflowing tears of affection in eyes. “Look to me as if secretly”, He had told
me at the end. Tell me, You tell me, has He forgotten all that. He never came afterwards,
and did not speak, has He forgotten my inner pain. But I have not forgotten his memories,
that stir my mind till today. When I decide not to think about Him, then I start thinking
about Him more and more. With what a floral thead has He tied me?
TAVA A’SA’- PATHE- KA’N PETE- PETE-2 JE-GE A’-CHI-- JU-GA DHA-RE--
TOMA’R DEOA’ MA’LA’----------R-
TOMA’R DEOA’ MA’LA’R D’OR A’CHE- TA’R (2)
PHU’-L GULI- SABA- GE-CHE- JHA-RE—2
JE-GE A’-CHI--- JU-GA DHA-RE- 2,
DIN A’SE- JA’--------Y 2, DIN A’SE- JA’-Y KA’LERA KHE-LA’Y- (2)
RA’-TRI GHA-NA’YA- A’NDHA’R MA’-YA’YA- (2)
A’MI JE SADA’---------I (2), A’MI JE SA-DA’I- CA’RI PA’SHE- CA’I (2)
PA-LA GUNE- GUNE- PRATI PRAHA-RE- (2)
JE-GE A’-CHI--- JU-GA DHA-RE- (2)
KA’N PETE- THA’KA’--------R 2
KA’N PETE THA’KA’R- PAL GONA’R VYATHA’R 2
SHE-S’ HOBE- KABE- BOLOGO MO-RE-, JE-GE A’-CHI--- JU-GA DHA-RE-
O Lord, waiting to listen to Your footstep on Your arrival path, I have remained awake
since eras. Of the floral garland given by You to me, only the thread is remaining, all
the flowers have whithered down. Days come and go in the game of time, nights intensifies
into dark illusion. I am looking for You all over, counting moments every period. When
this eager waiting and pain of counting moments, will it be over, tell me.
TUMI ESE CHILE DHARA’ DIYE CHILE, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
A’MI, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
TUMI ESE CHILE DHARA’ DIYE CHILE, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
MADHUR CA’HANI------ (2)
MADHUR CA’HANI MADHUR LA’VAN’I, MADHUR CHANDE A’NA’ GONA’--
TUMI ESE CHILE DHARA’ DIYE CHILE, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
A’MI, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
RU’PERA SA’GARE------- (2)
RU’PERA SA’GARE D’U’B DIYE A’MI, ARU’PA RATAN PEYE CHINU-- (2)
KA’UNGA’L HRDAYE------ (2), KA’UNGA’L HRDAYE SMARAN’E MANANE
RA’JA’R SHIROPA’ PARE CHINU-- (2)
TOMA’R NA’METE------ (2)
TOMA’R NA’METE GA’ITE GA’ITE, SPANDITA HOYE SE BHA’VANA’-- (2)
TUMI ESE CHILE DHARA’ DIYE CHILE, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
A’MI, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
A’J, DHYA’N DHA’RAN’A’------Y 2 DHYA’N DHA’RAN’A’Y DIVASE NISHA’Y
SA’RTHAKA MAMA A’RA’DHANA’--- (2)
TUMI ESE CHILE DHARA’ DIYE CHILE, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
A’MI, SE KATHA’ BHULITE PA’RIBO NA’
O Lord, You arrived and let into folds, that incidence I cannot forget. Also I cannot
forget the sweet demand, sweet charm, as well as coming and going with sweet rhythm. By
diving deep in the ocean of form, I found the formless gem. With a destitute heart,
remembering and imagining, I wore a royal garb. By singing Your name, I become vibrated
with Your ideation. Today, by concentration and meditation day and night, my spiritual
endeavor is fruitful.
TOMA’RE CEYECHI PARA’N DIYECHI, TUMI NIYECHO KI JA’NI NA’--- (2)
JA’NI NA’ GO A’MI JA’NI NA’ --- (2)
JA’NIYA’ DIYECHI-------- (2), JA’NIYA’ DIYECHI BUJHIYA’ DIYECHI,
KONO BA’DHA’ A’MI MA’NI NA’--- (2) MA’NI GO A’MI MA’NI NA’---- (2),
JA’NI NA’ GO A’MI JA’NI NA’ --- (2)
JHAINJHA’ ESE CHE------ (2), JHAINJHA’ ESE CHE ULKA’ PAR’ECHE
CA’RI DIK KA’LO MEGH CHEYE GECHE (2)
TABU A’MI EKA’------ (2), TABU A’MI EKA’ PATH CALIYA’CHI,
SA’THE NIYE TAVA BHA’VANA’--- (2)
BHA’VANA’ GO TAVA BHA’VANA’--- (2) JA’NI NA’ GO A’MI JA’NI NA’ ---
2,
TUMI SA’THE SMARI------ 2
TUMI SA’THE SMARI KA’HA’RE NA’ D’ARI, KONO KUCAKRE KA’MPINA’---
KA’MPI NA’ GO A’MI KA’MPINA’--- (2), JA’NI NA’ GO A’MI JA’NI NA’ ---
(2
O Lord, I loved You and offered my life, but do not know whether You accepted that or
not.
I have offered knowingly, intentionally, without heeding to any resistence. Whether storm
comes or meteorite falls, or even dark clouds surround from all sides, still I move on the
path alone carrying Your ideation. Remembering that You are with me, I do not fear
anything neither I am shaken by any conspiracy.
PI-TA’ MA’-TA’- BANDHU SA-KHA’- 2 A’NDHA’RE A’-LOKA- VARTIKA’--- 2
SARVA DE-SHE- SAB KICHU- TUMI 2, KEU KAKHA-NO- NAY EKA’--- 2
A’NDHA’RE A’-LOKA- VARTIKA’--- (2)
DUHKHER KA’NT’A’Y TUMI GO KAMA-L (2)
VYATHA’R JVA’-LA’-Y SHIITAL CANDAN (2)
SAB HA’RA’-NOR SPARSHA MA-N’I- (2)
GUL BA’GICA’R SERA’ MA’LI-KA’- 2, A’NDHA’RE A’-LOKA- VARTIKA’--- (2)
TUMI A’CHO- TA’I A’MI-O A’-CHI- (2)
TUMII PRA’-N’ERA- DII-PIKA’--- (2), A’NDHA’RE A’-LOKA- VARTIKA’--- (2)
PI-TA’ MA’-TA’- BANDHU SA-KHA’- 2, A’NDHA’RE A’-LOKA- VARTIKA’--- 2
O Lord, You are my father, mother, dear friend and ever companion. You are the beacon lamp
in darkness. Pervading the entire space, You are Yourself everything, none is alone any
time. You are the lotus flower amidst thorns of pain. You are the cool soothing sandal
paste on the burn and pain. You are the all dissolving touchstone and best flower in the
garden. I exist because You exist. You are illuminator of my life.
KON, BHULE JA’OA’ BHORE----, (2) MADHUMA’KHA’ SVARE
D’EKE CHILE MORE-, OGO DEVATA’---
BHULE JA’OA’ BHORE----, KON, BHULE JA’OA’ BHORE----,
JAR’ETE BADHIRA PRA’N’ER ASTHIRA 2
SHUNINI SE D’A’K TAVA VA’RATA’-
BHULE JA’OA’ BHORE----, KON, BHULE JA’OA’ BHORE----,
D’EKE CHILE MORE--- A’KA’SHE VA’TA’SE---- (2)
D’EKE CHILE MORE- A’KA’SHE VA’TA’SE
SARITA’RA SURE PHULER SUVA’SE (2)
SHISHUR SUHA’SE TARUN’ER UCCHVA’SE (2)
DHARAN’IIRA RU’PE BHARA’- MA’DAKATA’
D’EKE CHILE MORE---, OGO DEVATA’---
GEYE JA’O TUMI MAMATA’RA VA’N’II
SABA’KA’R LA’GI OGO VIDHA’TA’-,
D’EKE CHILE MORE---, OGO DEVATA’--- O Lord, which forgotten morning, in sweetness
smeared voice, You had called me? Due to my inertial deafness and restless mind, I could
not hear that call and message. You called me through sky and wind, murmuring of stream,
fragrance of flower, smile of an infant, emotional outburst of youth and charm of the
beautiful earth. Continue singing Your affectionate message for all, O Lord.
KRS’N’A MURA’RI BA’SHURI TOMA’RI (2)
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE- (2)
MADHUR BHA’VETE MADHUR HA’SITE (2)
MADHUR CHANDE MADHUR CA-RAN’E (2)
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE-
KRS’N’A MURA’RI BA’NSHURII TOMA’RI,
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE-
TA’R PAR KATA JUGA CALE GECHE,
MA’NAS JAMUNA’ SHUKHA’IYA’ GECHE 2
TUMI A’SILE NA’ BA’NSHII BAJA’LE NA’ (2)
DHVANI JAGA’LE NA’ VISHVA GAGANE (2)
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE-
KRS’N’A MURA’RI BA’NSHURII TOMA’RI,
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE-
TOMA’R APU’RN’A------, TOMA’R APU’RN’A KA’J KE PU’RN’A----------- (2)
TOMA’R APU’RN’A KA’J KE PU’RN’A
KARIBO A’MRA’ TOMA’RI SMARAN’E (2)
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE-
KRS’N’A MURA’RI BA’NSHURII TOMA’RI,
JAGA’IYA’ CHILO- JAR’E CE-TANE-
O Krs’n’a, Murari, Your flute sound had awakened all living and non-living entities
through sweet ideas, sweet smiles, sweet rhythms and sweet steps. How much time has passed
since then, the mental river Yamuna’ has dried up. You did not come, did not play Your
flute, and did not resonate the sound in the ethereal world. We all shall complete your
incomplete work by remembering you.
TOMA’Y KA-TA BHA’LOBA’SI -- (2), TUMI JA’NO NA’-- TUMI---
KATA- KATHA’- A’CHE JAME-- (2), BOLIBO JE- A’MI-----
TUMI JA’NO NA’-- TUMI---, TOMA’Y KA-TA BHA’LOBA’SI --
KENO- TUMI- PRATI- PALE- (2), ATA- KA’JE- LEGE- THA’KO- (2)
KENO- A’MA’Y SHAKTI-- DIYE (2) TOMA’R KA’JE- LA’GA’O NA’KO- (2)
SHAKTI- JOGA’O DIVA’- NISHI- (2), KA’J KARE JA’I NA’HI- THA’MI- (2)
TUMI JA’NO NA’--- TUMI----, TOMA’Y KATA BHA’LOBA’SI ---
KRPA’R KAN’A’Y ANU-KAMPA’Y (2), KA’JE- HOBO- AGRA-GA’MII- (2)
TUMI JA’NO NA’-- TUMI---, TOMA’Y KA-TA BHA’LOBA’SI –
O Lord, how much I love you, do not you know? How many topics are accumulated that I
wanted to talk. Why are You engaged in so much work every moment? Why do not you put me to
Your work by providing me the capability? Grant me ability to continue your work day and
night. By wee bit of Your grace and pity I shall move, leading ahead in the work.
TUMI ESECHO--- TUMI ESECHO-
E-SE-CHO--- BAKULERA GANDHE BHARA’----- (2)
TA’I, PA-RA’N A’-MA’R HO-LO- A’-PAN HA’-RA’----- (2)
BAKULER GANDHE BHARA’----- 2, TUMI ESECHO--- TUMI ESECHO-
E-SE-CHO--- BAKULERA GANDHE BHARA’-----
JE A’SHA’ LUKA’YE CHILO GOPANE----- (2)
MA’NAVA MA’NASE CHILO GAHANE----- (2)
TA’HA’KE JA’GA’YE SPANDA-NE----- (2)
MUKHARITA KARILE- DHA-RA’-----, DHA-RA’----- (2)
BAKULER GANDHE BHARA’----- 2, TUMI ESECHO--- TUMI ESECHO-
E-SE-CHO--- BAKULERA GANDHE BHARA’-----
JE PHU’L PHOT’ENI KABHU SMARAN’E----- (2)
JE RAUNGA JA’GENI KABHU MANANE----- (2)
TA’HA’KE CHAR’A’YE DILE BHUVANE----- (2)
SURABHITA HOLO DHARA’ SA’-RA’------, SA’-RA’----- (2)
BAKULER GANDHE BHARA’--------- 2, TUMI ESECHO--- TUMI ESECHO-
E-SE-CHO--- BAKULER GANDHE BHARA’------
O Lord, You came full of the fragrance of bakul flower. Thus my heart got absorbed losing
itself. The aspirations that was hidden secretly, deep into the recess of human mind.
Awakening vibrations into that, You resonated the world.
The buds that never bloomed in memory, the colors that never awakened in the mind, those
You scattered in the whole world and entire earth became fragrant.
CHANDE CHANDE-- TOMA’RI LII-LA’-, AN’UTE A-N’UTE- TUMI A’CHO----2
RANDHRE RANDHRE-- LUKA’YE RA-YECHO-
REN’UTE RE-N’UTE- TUMI NA’CO---- 2
SVAPANE TO-MA’Y- PEYE CHINU- A’MI-
SVAPANE HO-LO-- PA-RICA--Y- 2
SVAPANE BHA’-LO--BESE CHINU- A’MI-
BUJHINU TU-MI-- MA-NOMA--YA 2
SAKAL PRA’N’E---RA- DIIP SHIKHA’- TUMI----- 2
SAKAL PRA’-N’ERA- DIIP SHIKHA’- TUMI- SAKAL VII-N’A’Y- TUMI BA’JO----
PUS’PE PU-S’PE-- SURABHI GO- TUMI- CANDANE- TUMI- SHIITALATA’----
GHANA ARAN’YE—KA’KALI GO- TUMI-
MADHU MA’JHE- TUMI- MADHURATA’--- 2
MARU PATH MA’JHE--- TUMI GO JHA----RA-N’A’- 2
MARU PATHA- MA’JHE- TUMI GO JHA-RAN’A’-
DHRUVA TA’RA’- RU’PE- SADA’ RA’JO--- 2
CHANDE CHANDE-- TOMA’RI LII-LA’- AN’UTE A-N’UTE- TUMI A’CHO----2 O Lord,
Your divine show liila’, is present in each rhythm, You exist in each atom. You are
hidden in each pore and recess and dance in each particle. I found You in dream and got
aquiented in dream only. I loved You in dream and understood that You are embodiment of
consciousness. You are the flame of lamp for each life and resonate in all viin’as,
lyres. You are the fragrance of each flower and coolness in sandalwood. You are the murmur
of dense forest and sweetness in honey. You are the water fountain amidst desert path and
continue shining as pole star.
BANDHU MA-MA-- PRA’N’ERA PRIYATAMA TUMII JII-VANERA SA’------RA-
TOMA’RI RU’PE RA’GE- TOMA’RI ANURA’GE (2)
MANANER HOLO VISTA’------RA- (2) TUMII JII-VANERA SA’----R
BANDHU MA-MA-- PRA’N’ERA PRIYATAMA TUMII JII-VANERA SA’------RA-
TOMA’RI BHA’VER SROTE- JA’I JE- BHA’SIYA’- (2)
TOMA’RI NA’ME GA’NE- ASIIME MISHIYA’- (2)
BANDHU MA-MA- ANTARA-TAMA- (2), SAMBODHI- A-PA’------RA- (2)
BANDHU MA-MA-- PRA’N’ERA PRIYATAMA TUMII JII-VANERA SA’------RA-
GRS’ME DA’VA DA’HE- TUMII SHIITALATA’- (2)
HI-ME TU-HINE- U’S’N’A SAJIIVATA’- (2)
ESO GO KA’CHE ESO- HRDAYA’SANE BASO- (2)
NA’SHO GO KLESHA SABA’KA’------RA- (2) TUMII JII-VANERA SA’------RA-
BANDHU MA-MA-- PRA’N’ERA PRIYATAMA TUMII JII-VANERA SA’------RA-
O My ever Companion, my dearest, You are the essence of life. By Your beautiful form,
affection and love, the mind expanded. I go on floating in the flow of Your imagination.
By Your name and song, I merge in infinity. O my innermost, You are infinite intuition. In
intense heat of summer You are coolness. In snow and ice, You are warm life. Come, come
close, sit on throne of my heart and destroy everyone’s pains.
SA’THE SA’THE- THEKO- CARAN’E DHARE REKHO- (2)
KAKHANO JEO NA’KO DU’------R (2)
JHAINJHA’ VA’TYA’YA- MARMA VYA-THA’YA- (2)
BHARIYA’ DIO TAVA SU------R (2), KAKHANO JEO NA’KO DU’------R
SA’THE SA’THE- THEKO- CARAN’E DHARE REKHO-
KAKHANO JEO NA’KO DU’------R
TOMA’RI CHA’YA’TE- SABE RAHIYA’CHE SUKHE (2)
TAVA MUKH PA’NE CEYE SABA’I BHULECHE DUKHE (2)
CARAN’ DHARIYA’ RABO DU’RE JETE NA’HI DOBO (2)
PARASH LABHIBO MA-DHU------R (2), KAKHANO JEO NA’KO DU’------R
SA’THE SA’THE- THEKO- CARAN’E DHARE REKHO
KAKHANO JEO NA’KO DU’------R
DOS’E NA’ MANE REKHO- A’MIO TOMA’RI GO (2)
VICCHEDA KARO NA’ A’TU------R (2), KAKHANO JEO NA’KO DU’------R
SA’THE SA’THE- THEKO- CARAN’E DHARE REKHO
KAKHANO JEO NA’KO DU’------R O Lord, always stay with me, so that I ever hold your feet. Never go away. During storm and cyclone, and inner pains, provide your melody. Within Your shade, all remain happy. All look at You to forget their pains. I shall keep holding Your feet, will not let You go, so that I continue getting sweet touch. Do not keep in Your mind my faults, as I am also Yours. Do not make me restless by separation.
(Krs’na)
SAKA-LERA- A’NKHI CHALA- CHALA-
AKA’LE BA’-DAL NA’-MLO KE-NO- BOLO- (2)
A’MI- TO-- TEMANI A’-CHI-- KHUSHIITE NA’-CI-, A’-LO- JHA-LA- MALA-- 2
NA’-MLO KE-NO- BOLO----- (2)
(Vrajava’sii)
SHUNE-CHI-- JA’CCHO CA-LE-- MODER PHE-LE-
TU--MI- MA-THU’-RA’YA- 2
BHA’VI-A’-- A’KUL HI-YA’-- TA’I TO MO-RA’- KE--NDE MA-RI- HA’Y-- (2)
NA’-MLO KE-NO- BOLO-- (2)
(Krs’n’a)
DUS’TA’ DAMANE-- SHIS’T’A PA’LANE--
JETE MATHU-RA’Y A’--MI A-VI-CAL-- (2)
MANE MANE VRNDA’VANE SATATA A’CHI, JENO PRATI PAL- (2)
SAKA-LERA- A’NKHI CHALA- CHALA
AKA’LE BA’-DAL NA’-MLO KE-NO- BOLO- (2)
A’MI- TO- TEMANI A’-CHI- KHUSHITE NA’-CI-, A’-LO- JHA-LA- MALA- (2)
NA’-MLO KE-NO- BOLO- (2) krs’n’a:-
All of you have tearful eyes, why this untimely cloud has come? I continue to remain as
usual, dancing with joy, spreading light.
vrajava’sii:-
We heard that You are going to Mathura’ leaving us. Thinking of that separation, our
heart is restless, that is why we are weeping.
krs’n’a:-
For the suppression evil and protecting the good, I am certainly going to Mathura’
but know each moment that mentally I am constantly present in Vrndavan,
SHONO GO SHO-NO GO- SHONO GO DHARA’VA’SII 2
AJANA’ PATHIK EK ESECHE----- (2)
MAMATA’ BHARA’ A’NKHI- SABA’RE D’A’KI D’A’KI (2)
KI JENO KATHA’- SE JE KAHICHE------- (2)
AJANA’ PATHIK EK ESECHE----- (2)
NA’CER TA’LE TA’L- MILIYE SE JE CALE- (2)
SURER MA’YA’ D’ORE- SABA’RE BENDHE PHELE- (2)
DEKHO GO DE-KHO GO- SABA’I DE-KHO GO (2)
MOHAN SA’JE- SE JE SEJECHE----- 2, AJANA’ PATHIK EK ESECHE----- 2
NU’PUR NIKKANE- SABA’R KA’NE KA’NE- (2)
JYOTIR DYOTANA’Y- SABA’R PRA’N’E PRA’N’E- (2)
KAHE SE DEKHO BHARA’ SUDHA’R PA-SARA’ (2)
ENECHI VILA’ITE- DHARA’ MA’JHE---- (2)
AJANA’ PATHIK EK ESECHE----- (2)
SHONO GO SHO-NO GO- SHONO GO DHARA’VA’SII 2
AJANA’ PATHIK EK ESECHE----- (2)
O the inhabitants of the world, listen, One Unknown Traveler has come. Listen to what is
He saying with affection-full eyes, calling each and everyone. With rhythmic step of dance
he is moving. He goes on binding all with the enchanting thread of melody. Look, all of
you look; he is adorned in attractive outfit.
With the jingling sound of ankle bell, whispering in each and every ears, with gesture of
effulgence in all lives, He says, “ Look, I have brought articles of nectar on the earth
for emancipation.
(Krs’n’a)
KAM’SA DA-MANE- SHIS’T’A PA’-LANE- (2)
NISHCAYII- A’MI- JA’BO MATHU-RA’Y- (2)
SHUBHA KA’-JE JA’-----I---, SHUBHA KA’-JE- JA’----I---,
SHUBHA KA’JE- JA’I- SHONO GO SA-BA’I- (2)
HA’SI MUKHE- MORE- DA’O VIDA’--Y- (2)
NISHCAYII- A’MI- JA’BO MATHU-RA’Y (2)
(Vraja va’sii)
E KA’J HA’SI MUKHE- KARITE PA’RIBO NA’ (2)
CA’NDERE RA’HU GRA’SE- JE-TE DI-TE- (2)
RATH PATHE- TAVA- SHUE PAR’E- RABO- (2)
JETE NA’HI- DOBO- KO-NO MA-TE- (2)
(Krs’n’a)
SA’RATHII RATH CALA’----O---- (2)
SA’RATHI RATH CALA’O ODER U’PARE (2)
JETE HOBE- MORE- A’JI MATHU-RA’Y (2)
NISHCAYII- A’MI- JA’BO MATHU-RA’Y (2)
KAM’SA DA-MANE- SHIS’T’A PA’-LANE (2)
NISHCAYII- A’MI- JA’BO MATHU-RA’Y-(2)
JATAI PRIYA HO------K--, JATAI PRIYA HO------K--,
JATAI PRIYA HOK- VRATA KE SA’RTHAKA- (2)
KARITE BA’DHA’ DILE- SAHIBO NA’- TA’Y (2)
KANSA DA-MANE- SHIS’T’A PA’-LANE (2)
NISHCAYII- A’MI- JA’BO MATHU-RA’Y (2)
Krs’n’a:
For suppressing the satanic exploiter Kam’sa, and protecting the virtuous modest, I
shall certainly go to Mathura’. Listen all of you, I am going for an auspicious work,
bid me farewell smilingly.
Vrajava’sii:
We can not do that job smilingly, permitting moon to be swallowed by demon. We shall
lie down on the path of the chariot, and will not allow You to go anyhow.
Krs’n’a:
O charioteer, move the chariot over them, I have got to go to Mathura’ today. Whatever dear one may be, I cannot tolerate obstruction by them in fulfilling my vow.
(Vrajava’sii)
KRS’N’A DARSHANE-------- 2, KRS’N’A DARSHANE- VYA’KUL PA-RA’N’E 2
ESECHI BAHU KLESHE- BA-HU A’-SHE-- (2)
A’BIR KUNKUME- SA’JA’TE JA-TANE (2)
KHA’OA’TE KHIIR NANII- PA-RITO-S’E--(2)
ESECHI BAHU KLESHA- BA-HU A’-SHE- (2), KRIS’N’A DARSHANE--------
(Kris’n’a)
NA’NA’ VI-DHA KA’--JE------ (2)
NA’NA’ VI-DHA KA’JE- VYASTA RAHECHI JE- (2)
SAMAY NA’HI NITE- A’BIR KUM’KUME- (2)
MANTRII BOLE DA’-----O-- (2)
MANTRI BOLE DA’O- ODER BO-JHA’O- (2)
ORA’ JENO- PHIRE- JA’Y VRAJA- BHUME- (2),
NA’NA’VI-DHA KA’-JE------
(Vrajava’sii)
DAHILE DA-HILE- DAHILE DA-HILE- (2)
DAHILE DA-HILE- MODERA DA-HILE- (2)
CHA’I D’HELE- DILE- SAB A’SHA’- MA’JHE- (2)
A’NKHI JALE- BAYE- KU’LA HA’RA’- HOYE- (2)
CALECHI GO-KULE- LA’GITE TAVA KA’JE- (2)
(Vrajava’sii):-
Our heart is restless for a glimpse of dear Krs’n’a. Taking much pain and with lots of
expectations we have come. We have brought effortfully arranged tray of colors and the
sweet dish khiir, for young Krs’n’a’s satisfaction.
(Krs’n’a):-
I am busy in numerous activities; do not have time for colors. O secretary, explain to
them, let them return to Vrajabhumi.
(Vrajava’sii):-
Take our curd, You poured ashes into all our hopes. With tears in eyes , becoming shelterless orphans we are proceeding to Gokula to engage ourselves in Your work.
(Krs’n’a)
NA’RADA SHONO KATHA’--------
NA’RADA SHONO KATHA’- A’MA’R EI VYATHA’- (2)
SA’RITE PA’RE PHELE- BHAKTA PADA RAJAH- (2)
NA’RADA SHONO KATHA’--------
DHARA’R KON KON’E- DEKHO GO GO-PANE- (2)
LUKA’YE A’CHE SEI- BHAKTA A’-J O- (2),
NA’RADA SHONO KATHA’--------
(Na’rada)
E KII HOLO- DA’-----Y--- 2, E KII HOLO- DA’Y- KEHO NA’ DITE CA’Y- 2
CARAN’ DHU’LI MOR- KRS’N’A CA’NDERE—2, E KII HOLO- DA’-----Y---
SABE KAHE- MORE- TU’LIBO NA’- ORE- (2)
O PA’PA KATHA’ MOR- KARN’A KU’-HARE- 2, E KI HOLO- DA’-----Y- 2
VRAJA VA’SII- BHA’-----I---, VRAJA VA’SII BHA’------I---,
VRAJA VA’SII- BHA’I- BOLO KOTHA’- JA’I- (2)
KEMANE BA’-NCA’I- KRS’N’A CA’-NDERE- (2)
PA’PERA BHA-YETE- KEHO NA’ CA’HE DITE- (2)
CARAN’ DHU’-LI EI- VIPAD MA’-JHA’RE- (2), VRAJA VA’SII- BHA’------I-
(Vrajava’sii)
BHAKTA KI NA’ A’MI- JA’NI NA’ MAHA’MUNI- (2)
SHUNI NI SE- KATHA’- KAKHANO A’-J O- (2)
SA’RITE PA’RE PELE- BHAKTA PADA RAJAH (2)
PA’PERE NA’HI D’ARI- SA’HASE BHARA KARI- (2)
KRS’N’E SA’RA’ITE- DILA’M PADA RAJAH- (2)
(Krs’n’a)
O Na’rada, listen, this pain of mine can be eliminated only by feet-dust of devotees. Go
to different corners of the world and observe secretly, such devotees are hidden even
today.
(Na’rada)
What a pitiable condition, no one wants to give their feet-dust for beloved
Krs’n’a. All tell me that such sinful words they will not even listen.
O Vrajava’sii brothers, under this troublesome condition, tell me where I should go, how
can I save my dear Krs’n’a. Due to fear of sin no one wants to shed their feet-dust.
(Vrajava’sii)
We do not know whether we are devotees or not, O the Great Sage, We never heard of such event till today. We are not afraid of sin, with courage we offer our feet-dust for comfort of our beloved Krs’n’a.
A’NDHA’R NI-SHA’Y- A’MA’RI HI-YA’Y 2, A’LO KARE- TUMI- ESECHILE---- 2
MANANERA- PRATI- AN’U TRYASA-REN’U- (2)
TA’HA’RI DO-LA’-Y A’JO DOLE---- 2, A’LO KARE- TUMI- ESECHILE---- 2
PATANE UTTHA’NE- JIIVANER DHA’RA’ CALE (2)
KONO JATI CIHNA- BA’NDHIYA’ NA’- PHELE (2)
TOMA’R CHANDE DHARA’ CHANDE BHARA’- GO-- 2
MANANERA JYOTI TA’TE- SADA’ JVALE---- (2)
A’LO KARE- TUMI- ESECHILE--- (2)
A’SIYA’CHO- JADI- THA’KO NIRA-VADHI- (2)
HIYA’R GA-HANE- CHAT’A’ PHELE--- 2, A’LO KARE- TUMI- ESECHILE--- 2
For illuminating the dark night of my heart, You had come. Vibrated by that, each atom and
molecule of my mind oscillates even today. The flow of life moves through rise and fall,
no pause mark can hold that. The world is full of rhythm due to Your rhythm in which
mental flame ever glows. If You have come, stay forever in the depth of heart scattering
beauty.
KA’CHE O DU’-RE---------, KA’CHE O DU’-RE-- NA’ JA’NA’ SU-RE--
TOMA’RI GA’N A’MI- SHU-NECHI---- (2), KA’CHE O DU’-RE---
MATTA PA-VANE--------, MATTA PA-VANE- SNIGDHA GA-GANE (2)
TOMA’RI CHAT’A’ A’MI- DEKHECHI---- (2)
TOMA’RI GA’N A’MI- SHU-NECHI---- (2)
BA’HIR JA-GATE- CHANDE GII-TE-- (2)
KEHOI CHI-LO NA’- SA’-THE MO--RA- (2)
DUHKHE VYA-THA’TE- KA’NNA’ ASHRUTE- (2)
MUCHA’IYA’- DITE- A’NKHI LO--RA-
A’NDHA’R RA’-TE---------- (2), A’NDHA’R RA’-TE-- EKALA’ PA-THE-- (2)
MOR SA’THE- SA’THE- TOMA’RE PE-YECHI- (2)
TOMA’RI GA’N A’MI- SHU-NECHI--- (2)
EKA’KI MORE PHELE- SABA’I CALE GECHE- (2)
MITHYE BHA’LOBA’SA’- SHUNYE MISHIYA’CHE- (2)
SAKAL VI-PADE-------- (2), SAKAL VI-PADE TUMI CHILE- SA’THE- (2)
TA’I GO MANE PRA’N’E- TOMA’RE DHA-RECHI- (2)
TOMA’RI GA’N A’MI- SHU-NECHI--- (2)
KA’CHE O DU’-RE---------, KA’CHE O DU’-RE-- NA’ JA’NA’ SU-RE--
TOMA’RI GA’N A’MI- SHU-NECHI---- (2),
O Lord, far or near, in unknown tunes, Your song I listen. Within frenzied wind and soft
sky, I see Your beauty.
In the external world, in rhythms or songs, nobody stayed with me, to wipe the tears of my
eyes caused by crying due to pain and agony. In the dark night, on solitary path, I found
You ever accompanying.
Leaving me alone all went away. The false love vanished into void. In all my distresses,
You remained together with me, that is why wholeheartedly I hold You.
ESECHO- ESECHO- PRABHU ESECHO--- (2)
JYOTIR CHAT’A’Y BHARE PA’SHE BASECHO- TUMI PA’SHE BASECHO---2
TOMA’R CARAN’ RAJE PU’N’YA DHARA’--- (2)
TOMA’R PARASHE PRA’N’A PULAKE BHARA’--- (2)
CEYECHO- CEYECHO- TUMI CEYECHO--- (2)
MOR PA’NE HA’SIMUKHE A’NKHI MELECHO-, TUMI A’NKHI MELECHO--- 2
ESECHO- ESECHO- PRABHU ESECHO--- (2)
JYOTIR CHAT’A’Y BHARE PA’SHE BASECHO- TUMI PA’SHE BASECHO---2
TOMA’R A’SHIS’E DHARA’ PELO NAVA PRA’--N’A(2)
TOMA’R CHANDE SURE ELO NAVA GA’--N (2)
NIYECHO- NIYECHO- TUMI NIYECHO--- (2)
NA’ JA’NIYE DOS’A GUN’A SABAI NIYECHO-, TUMI SABAI NIYECHO--- 2
ESECHO- ESECHO- PRABHU ESECHO--- (2)
JYOTIR CHAT’A’Y BHARE PA’SHE BASECHO- TUMI PA’SHE BASECHO---2
O Lord, You came. And sat near me scattering beauty of illumination. The earth became holy
by touch of Your feet-dust. The life was joyously invigorated by Your touch. You loved me
and smilingly looked towards me opening the eyes.
The earth got new life by your blessing. By Your rhythm and melody new song came. You have
taken all my good and bad qualities without letting me know.
TAVA DARSHAN A’SHE RAYECHI PATHER PA’SHE--------
NIRA’SH KARO NA’ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA (2)
MAMATA’ MADHUR HA’SI KUSUM SUVA’SE BHA’SI-------
MOR PRA’N’E JENO A’SI JAGA’YE NAVA CETANA (2)
NIRA’SH KARO NA’ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA (2)
ESO TUMI NA’CE TA’LE JE NA’CE DHARA’ MA’TA’LE--------
MOR MANE SUDHA’ D’HELE NAVARA’GE NAVA TANA (2)
NIRA’SH KARO NA’ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA (2)
ESO TUMI NAVA SA’JE DHU’LIR E DHARA’ MA’JHE---------
THEKO TUMI SAB KA’JE KARE KRPA’ AKRPAN’A (2)
NIRA’SH KARO NA’ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA (2)
Hoping to see you, I am waiting beside the path. Do not dishearten me O Lord, this is my
sole prayer. With affectionate sweet smile, spreading floral fragrance, come into my life
awaken new consciousness. Come with that dance and rhythm by which You have frenzied the
world, pouring nectar into my mind with new color and body. Come with new adornment on
this dusty earth and stay with all my actions by Your liberal grace.
BHAMARA KA’-CHE ESE A’MA’R CA’RI PA’SHE-
GUN GUNI-YE-- E KATHA’ GECHE BOLE-
TUMI A’CHO- BASE- MOR D’A’KA’R A’SHE-
TOMA’Y A’MI KENO- GECHI GO BHU’-LE--
KEHOI JIIVANE---, KEHOI JIIVANE---,
KEHOI JII-VANE---------, KEHOI JII-VANE- CETANE A’NAMANE-
TOMA’Y BHULE JETE- PA’RE NA’ KA-BHU--
SHAYANE SVAPANE- NINDE JA’GA-RAN’E-
SABA’R SAUNGE-- A’CHO GO PRA-BHU--
TA’KA’TE NA’HI JA’NI---, TA’KA’TE NA’HI JA’NI---
TA’KA’TE NA’HI JA’NI--------TA’KA’TE NA’HI JA’NI- TRUT’I JE NA’HI
MA’NI-
JENEO NA’HI JA’NI- BHA’SI AKU’-LE--
DINE A’SE JA’---Y, DINE A’SE JA’---Y
DINE A’SE- JA’--------Y, DINE A’SE- JA’---Y PHIRE NA’HI- CA’Y-
KOTHA’ CALE- JA’-Y NA’HI JA’NI----
SAUNGE NIYE JA’Y- KATHA’Y VYA-THA’YA-
BHARA’ MAMA-TA’-Y JATA VA’N’II---
MARME DHARA’ DA’---O, MARME DHARA’ DA’---O,
MARME DHARA’ DA’--------O---,
MARME DHARA’ DA’-O, MANANE SHO-NA’O-
TUMII THEKE JA’O- SAB GELE---
BHAMARA KA’-CHE ESE A’MA’R CA’RI PA’SHE-
GUN GUNI-YE-- E KATHA’ GECHE BOLE-
The honeybee coming close all around me, buzzingly told me this message. “You are
sitting expecting my call to you, why did I forget you”?
Nobody in life can ever forget You whether consciously or unconsciously.
O Lord, You are ever present in dream, sleep or awakened state with all.
Even after seeing, we overlook, and do not admit our mistake thus knowingly ignoring we go
on floating without finding any shore or place. Days come and go, never return, where they
go away I do not know. It takes along with it all words of affection. Get into the folds
of my core of heart, speaking into the mind, continue staying even after all have left.
GHUM GHORE-- DEKHE-CHI GO-, BHA’VACHO-- TUMI A’MA’R KATHA’-
KATA JE JU-GA BHESE GECHE--, KEU BO-JHENI A’MA’R VYATHA’-
DIN A’SE A’R DIN CALE JA’----Y,
DIN A’SE A’R DIN CALE JA’Y, ASHRU DHA’RA’- BAHA’-YE HA’Y
A’J BUJHILA’M TUMI- A’CHO- A’MA’R, LA’GI- BHARA’ MAMATA’Y
TA’I TO CALI- DHYA’NE- JINA’NE-, TOMA’RI PA’NE HE- DEVATA’-
BHA’VACHO-- TUMI A’MA’R KATHA’-
GHUM GHORE-- DEKHE-CHI GO-, BHA’VACHO-- TUMI A’MA’R KATHA’-
O Lord, in deep sleep I observed that you were thinking about me. How many eras have
passed, no one could understand my pain. Days come and go, alas, only to flow tears. Today
only I understood that You are full of affection for me. That is why, O Lord, I move
towards You, through knowledge and meditation.
ESO ESO-, TUMI ESO ESO--, UJJVALA DIIP SHIKHA’ SAUNGE NIYE--
A’MA’R SAKAL TRUT’I SARIYE DIYE--
SAKAL AHAM’KA’R DHULA’Y MISHIYE--
UJJVALA DIIP SHIKHA’ SAUNGE NIYE--
TUMI CA’ILE KI NA’ HOYE EI DHARAN’IITE-
TUMI BHA’VALE SARITA’ BAY MARUBHUMITE--
BASO BASO- TUMI BASO BASO-- AMA’R E SHUS’KA MARU-HRDAYE--
UJJVALA DIIP SHIKHA’ SAUNGE NIYE--
TUMI CA’ILE PA’S’A’N’ETE KAMAL PHOT’E-
TUMI BHA’VALE A’NDHA’RETE A’LOK CHOT’E--
HA’SO HA’SO TUMI HA’SO HA’SO--
A’MA’R, SAKAL KLESHA BHULIYE DIYE--
UJJVALA DIIP SHIKHA’ SAUNGE NIYE--
ESO ESO-, TUMI ESO ESO--, UJJVALA DIIP SHIKHA’ SAUNGE NIYE-- O Lord, come, come with
bright illuminating torch flame. For removing all my defects and crushing my entire ego.
If You wish, what is impossible on this earth? If you want, river can flow in desert. You
sit in my dry desert heart.
If you want, lotus can bloom on the rock, if You desire light will rush out scattering in
darkness. O Lord, continue smiling, making me forget all my pains.
A’MA’R KATHA’- ETO- DINE-, PAR’ALO PRABHU TAVA MANE------
TUMI- CHILE- A’MA’Y BHULE-, TOMA’R JATA- BHAKTA- SANE-
BHULE CHILE AVAHELE---, BHULE CH I LE AVAHELE------
BHU-LE CHILE- AVA-HELE -, BHAKTA A’MI- NAIKO- BOLE-
A’MA’Y DHARA’Y PA’T’IYE- CHILE-
TA’O KI- CHILO- NA’- SMARAN’E-, TA’O KI- CHILO- NA’- SMARAN’E-,
A’J TOMA’R LIILA’Y TOMA’Y KRPA’Y-------
TOMA’R LIILA’Y TOMA’Y KRPA’Y-------,
TOMA’R LIILA’Y TOMA’Y KRPA’Y-------, TOMA’Y DHARI- MANE- PRA’N’E-
A’MA’R KATHA’- ETO- DINE-, PAR’ALO PRABHU TAVA MANE------
O Lord, after such a long time, my thought appeared into Your mind. You had kept me
forgotten in the company of Your devotees. Considering me as non-devotee You had ignored
me and sent me to the earth. Do not You remember that? Today, due to Your grace and
liila’, the divine sport, I am able to hold You in my mind and life.
E-SECHO TUMI E-SECHO--,
KALA’PER MATO DU’R NIILA’KA’SHE, NIJERE MELIYA’ DHARECHO---
E-SECHO TUMI E-SECHO--,
HATA’SH JIIVAN TOMA’RI- PARASHE, NU’TAN A’LOK PEYECHE---
RUNU JHUNU JHUNU NU’PUR DHVANITE, TRILOK JA’GIYA’ UT’HECHE---
A’RO KA’CHE ESO A’RO- KA’CHE BASO, DHARA’I JAKHAN DIYECHO---
E-SECHO TUMI E-SECHO--,
NA’HIKO BHAKTI NA’HIKO SHAKTI
PRA’N’A BHARE SHUDHU- JA’NA’I PRAN’ATI
TUMI E PRAN’A’M KARIYA’ GRAHAN’A, MORE SA’RTHAKA KARE CHO---
E-SECHO TUMI E-SECHO--,
O Lord, You came. Like a peacock’s tail, You have spread Yourself in the far blue
sky. My hopeless life, by Your touch has found new light. By the tinkling sound of Your
ankle bell the three worlds have awakened.
Come still closer, sit still closer, once You have allowed to be held. I have no
devotion, I have no energy, only with wholeheartedness I surrender and express salutation.
By accepting this reverence, provide me fulfillment.
TOMA’R A’LOTE JHALA MALA KARI
TAVA SURE SADA’ GA’N GA’I, A’MI, TAVA SURE SADA’ GA’N GA’I
TOMA’R BHA’VANA’ PRA’N’E A’CHE BHARI
TAVA PATHE JENO NECE JA’I, A’MI, TAVA PATHE JENO NECE JA’I
SVAPANERA SEI DESHE JA’I BHESE
KUSUME NA’I KO KA’-NT’A’-, JETHA’, KUSUME NA’I KO KA’-NT’A’-
BHA’VERO JOA’RE JA’I HESE HESE
JIIVANE NA’HIKO BHA’-NT’A’-, JETHA’, JIIVANE NA’HIKO BHA’-NT’A’-
JIIVANERA SHROTE TOMA’R PA’NETE
JENO SADA’ CHUT’E CALE JA’I, A’MI, JENO SADA’ CHUT’E CALE JA’I
TOMA’R A’SHIISE PRA’N’ER HARAS’E, SHIVA JINA’NE JIIVE DEKHE JA’I,
JENO, SHIVA JINA’NE JIIVE DEKHE JA’I
TAVA SURE SADA’ GA’N GA’I, A’MI, TAVA SURE SADA’ GA’N GA’I
O Lord, by shining within Your light, in Your melody I always sing the song. By filling
Your ideation in mind, I go on dancing on Your path. I go on soaring into that dreamy
arena. Where there are no thorns in flowers. In high tide of ideation I go on smilingly
without any low ebb. In the stream of life, I am rushing towards You. By Your blessing and
heartfelt pleasure, with benevolent intuitive knowledge, I go on observing the living
beings.
TUMI-- A’MA’R KA-TA-- A’PAN-, A’-GE-- BU-JHI NI-------
CHILE- A’-MA’R KA’-CHE- KA’-CHE-- KENO- D’A’-KI- NI-------
A’-GE-- BU-JHI NI-------
CHILE-- A’MA’R SA-KAL KA’-JE--, CHANDE GA’-NE- SU-RERA MA’-JHE--
SE VII-N’A’R TA’R A’-J O BA’-JE-- TAKHAN SHU-NI-NI------
TUMI-- A’MA’R KA-TA-- A’PAN- A’-GE-- BU-JHI NI-------
OGO-- A’MA’R CA-LA’R PA-THE- GABHIRA- A’NDHA’RE-------
JEGE-- CHILO- SE-I SMRITI-T’I-- MANE BA’RE-- BA’RE-------
ABHI--MA’NE- GE-LE- SA-RE--A’MA’Y PHE-LE- A-NEK DU’-RE--
KENO- TA-KHAN PA’-YE- DHA-RE-- HIYA’Y RA’-KHINI-------
SA-KAL DVI-DHA’- SARIYE- DI-YE-- DHYA’NE- DHA-RI- NI------
TUMI-- A’MA’R KA-TA-- A’PAN-, A’-GE-- BU-JHI NI------- O Lord, how much my own
you have been, I had not understood that earlier. You were so close to me then, why I did
not call You? You were within all my actions, rhythms, songs and melody. Even today the
jingling of the strings of viin’a’ resounds, but then I could not listen to that. O
Lord, in the deep darkness of my path, that memory arises in my mind again and again. Due
to injured feelings You had left and me went away very far. Why did not I grasp your feet
and hold in my heart?
JA’DER MOHETE TOMA’RE BHU’LECHI,
TA’HA’ CHER’E GECHE A’MA’RE---
JA’DER HA’SITE JA’DER KHUSHITE, VILA’IYA’ CHINU NIJERE---
TA’HA’ CHER’E GECHE A’MA’RE---
MICHE BHA’LOBA’SA’ SHU’NYE MISHECHE
ASA’RATA’ SAB DHARA’ PAR’E GECHE
A’J, COKH KHULE GECHE TOMA’RE CINECHI
CHA’R’IBO NA’ KABHU TOMA’RE---, TA’HA’ CHER’E GECHE A’MA’RE---
A’J A’MA’R HIYA’R SAKAL A’NDHA’R, NA’SHI ESO MOR MA’JHA’RE---
TA’HA’ CHER’E GECHE A’MA’RE---
JA’DER MOHETE TOMA’RE BHU’LECHI,TA’HA’ CHER’E GECHE A’MA’RE-- O Lord,
those things, due to attachment of which, I had forgotten You, have left me. All the
items, enjoying and getting plesded and into which I was lost, have gone away. All love
Are wiped out dissolving into void, leaving all non-essences behind on the earth. Today,
my eyes got opened and I recognized You, I shall never leave You. Today, come within me to
destroy all darkness of my heart.
NU’-PUR DHVA-NI- A’-BA’R BA’JILO-
A’-BA’R BA’JILO- SUMADHU-RA- SU--RE----------------------
NU’-PUR DHVA-NI- A’-BA’R BA’JILO- A’-BA’R BA’JILO-
VYA-THA’Y BHA-RA’- PA-RA’N’ A’-MA’R 2
U-T’HALO NE-CE- CHANDE BHA-RE- 2
NU’-PUR DHVA-NI- A’-BA’R BA’JILO- A’-BA’R BA’JILO-
RU’-PE- RA-SE- PUS’PERA SUVA’SE- 2
DHA-RA’- A’-JI- HO-LO- BHA-RA’----------- 2, A’A’A’A’A’A’A’A’
SNIGDHA- A’KA’SHE- MADI-RA VA’TA’SE- 2
UCCHVA’SE- NA’CE VASUNDHA-RA’- 2 , A’A’A’A’A’A’A’A’
KE KOTHA’Y DU’RE A’CHO NIKA-T’E CALE ESO- 2
A’-NANDE BHA-RA’- E-I JOA’-RE- 2
NU’-PUR DHVA-NI- A’-BA’R BA’JILO- A’-BA’R BA’JILO-
KENO- SE DU’RE CHILO KAHITE NA’HI PA’RI- 2
KENO- SE ESECHE TA’HA’O BUJHITE NA’RI 2
JA’HA’-RE CEYECHI- SE-I GO ESECHE, DHU’-LI-MAY E- DHA-RA’R PA-RE
NU’-PUR DHVA-NI- A’-BA’R BA’JILO- A’-BA’R BA’JILO-
SUMADHU-RA- SU--RE----------------------
NU’-PUR DHVA-NI- A’-BA’R BA’JILO- A’-BA’R BA’JILO- The jingling ankle-bell sounded again in sweet melody. My heart full of pain started dancing full of rhythm. Today, the earth became full of beauty, taste and floral fragrance. With blow of charming breeze in soft sky, the earth is dancing full of emotional outburst. Those who are away, come nearby, with this tide full of bliss. Why is He far, I am unable to say. Why did he come that too I am unable to understand. The One Whom I wanted, arrived Himself on this dusty earth.
TOMA’R E A’GAMANE BHUTA-LE GA-GANE, KII SU-R BA’JILO- A’------J
ETA KA’L DHARE SHUDHU D’A’KI-YA’ ESECHI-
ETA DINE SHUNILE TA’ OGO MANORA’--J
NA’ D’A’KILE- TUMI KENO NA’HI KA’CHE A’SO
D’A’KA’R A’SHA’Y KENO BASE THA’KO--------------------
NA’ BOLILE- TUMI KENO NA’HI KATHA’ BOLO
BOLA’R A’SHA’Y KENO BASE THA’KO--------------------
E- KI PRATHA’- TAVA ADBHUTA ABHINAVA
LIILA’ CHALE KARE JA’O A’-PAN KA’--J
JA’HA’I CA’HIBE TUMI TA’HA’I KARIBO A’MI
SADA’I HERIBO TAVA MO-HAN SA’--J
TOMA’R E A’GAMANE BHUTA-LE GA-GANE, KII SUR BA’JILO- A’------J O Lord, by Your advent on the earth, what a melody resonates in the sky. For such a long time I continued calling only You, that You heard only now. Why do not You come closer without calling? Why do You sit waiting for a call? Without asking, why do not You speak out? Why wait for asking? What a new strange system of Yours? You continue doing Your work in a deceptive way? Whatever You want, that only I will do, always searching Your charming adornment.
GA’NER SURETE TOMA’RE PEYECHI, NIKHILER MANE SVASTI ENECHO
A’LOR JHALAKE TOMA’RE CINECHI, ARU’PA RATAN CINIYE DIYECHO
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO
KATA KI JE A’SE KATA KI JE JA’Y, TOMA’R MA’JHA’RE SABE THEKE JA’Y
TOMA’R SURETE TOMA’R RU’PETE
TOMA’R KOLETE SABA’RE REKHECHO
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO
SRS’T’A JAGATE JA’RA’ A’SE JA’Y, LUPTA NA’ HOY TUMI JE DEKHICHO
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO
GA’NER SURETE TOMA’RE PEYECHI, NIKHILER MANE SVASTI ENECHO O Lord, I found You in the melody of song, You have brought benediction into all minds. With the illumination I could visualize You, You made me recognize the most beautiful gem. How many come and go, all remaining lying within You. By Your melody, by Your form, You keep all within Your lap. Those who come and go in this created universe would never be lost since You are observing them.
BHARA’ BA’-DALE TUMI ESECHILE, JALADERA CHAT’A’ MA’KHIYA’ GA’-Y
SE DINER SEI PUN’YA SMRTIT’I, A’JO PRA’N’E SHIHARAN’ JA’GA’YE
JALADERA CHAT’A’ MA’KHIA’ GA’-Y,
KATA DIN GECHE KATA JUGA GECHE
DHARAN’IIR RU’PE KATA RAUNGA ESECHE
SE DINER SEI PURONO KATHA’T’I, HA’RA’NO SURETE A’J O MA’TA’Y
JALADERA CHAT’A’ MA’KHIA’ GA’-Y
A’SA’ JA’OA’ A’CHE SAKALERA SA’THE
TUMI SHUDHU A’CHO NITYA BOLITE, TUMI CHILE A’CHO THA’KIA’ JA’IBE
DHARA’ DILE SHUDHU SE VARAS’A’Y JALADERA CHAT’A’ MA’KHIA’ GA’Y
BHARA’ BA’-DALE TUMI ESECHILE, JALADERA CHAT’A’ MA’KHIYA’ GA’-Y O Lord,
You came when cloudy, smearing the beauty of clouds in Your body. That holy memory of that
day still awakens shivering in me. How many days, how many eras have passed, how many
colors appeared on the earth? That lost melody of the bygone old days frenzies me even
today. Coming and going is there for every one, only You are eternal. You were there, are
there now and will be there, came into folds through that rain.
BHARA’ BA’-DALE TUMI ESECHILE-, ESE CHILE PRABHU SURE SURE---
ABHIMA’NE- A’MI MU’K MUKHE CHINU,
TUMI CALE- GELE BAHU’ DU’RE---
BAHU’ DU’RE- PRABHU BAHU’ DU’RE---
A’J PA’SHE BASO A’RO KA’CHE- ESO
DHYA’NA MA’JHE- BASO MRDU HESE- HESE
ABHIMA’N NA’-I SADA’ GA’N GA’-I, TOMA’RI SURETE- BA’NSHII PU’RE---
BA’NSHII PURE- PRABHU BA’NSHII PURE---
RUNU JHUNU JHUNU- TOMA’RI NU’PURE-
MAN THEKE GECHE- BHARE BHARE---
BHARE BHARE- PRABHU BHARE BHARE---
BHARA’ BA’-DALE TUMI ESECHILE-, ESE CHILE PRABHU SURE SURE---
O Lord, You came when fully cloudy, You had come with each melody. I was egoistically
silent; hence thus You went away very far. Today, sit close coming near and sit within my
meditation smiling softly. There is no ego now. I would ever sing songs at the tune of
Your flute. The jingling sound of Your ankle bell has filled my mind satiating it.
A’J KE PRABHU- TOMA’R SA’THE-, NU’TAN KARE- HOLO PARICAYA
MOHE-RI GHOR SARIYE DIYE-, MOHERI GHOR-- SARIYE DIYE-
MOHERI GHO--R SARIYE DIYE-, DHARA’-- DILE MANOMA--YA
TA’I TO DEKHI- PHU’L VANE A’J, JOA’R ESECHE----
MA’TA’LO HAOA’- MADHU--RIMA’Y, BHARE-- UT’HECHE------------------
KA’N PETE SHUNI EKAI SURERA, MURCHANA’ JA’GE BHUVANA MA-YA
NU’TAN KARE- HOLO PARICAYA
SURE-RI D’HEU TA’NE- TA’NE- BA’JALO A’JI PRA’N’E- PRA’N’E-
SAKALA- HIYA’YA RAINJANA ELO-, SAKALA HIYA’YA-- RAINJANA ELO-,
SAKALA HI--YA’YA RAINJANA ELO-, SPANDANA ELO TAVA DOLA’-Y
A’J KE PRABHU- TOMA’R SA’THE-, NU’TAN KARE- HOLO PARICAYA
O Lord, today I was acquainted with You in a new way. By removing deep infatuation, You
came into my folds, O embodiment of cognition. Thus I see that in the flower-garden tide
has come. The intoxicated wind is now full of sweetness. With rapt attention, I listen
only one melody which raises enchantment, O the embodiment of the world. Each rhythm of
the waves of melody sounds in my heart today. Into all hearts, pleasant feelings came. And
oscillations came by Your swing.
TOMA’RI A’-SA’ PATHA--- CA’-HIYA’ A’CHI JE- A’MI--
SHUNILE NA’ MO-R KATHA’- EKHANO A’SI-YA’ TUMI-
A’JIKE- HIYA’ MAMA----, A’JIKE--- HIYA’ MAMA--
A’JIKE-- HIYA’ MAMA--, VARAS’A’- KETAKII-- SAMA---
SURABHI- VILA’YE CALE- VI-JANE- VA’TA’-S CUMI-
SURABHI- BHESE CALE----, SURABHI--- BHESE CALE--
SURABHI- BHESE CALE- CARA’--CARE NABHO--NIILE--
JHARA’ PARA’GE-RA VYATHA’---, SHUNIBE NA’ KI GO- TUMI-
TOMA’RI A’-SA’ PATHA--- CA’-HIYA’ A’CHI JE- A’MI--
SHUNILE NA’ MO-R KATHA’- EKHANO A’SI-YA’ TUMI-
O Lord, I have been watching Your arrival path. You did not come listening to me till now.
Today, my heart is like ketakii (screw pine) flower of rainy season, losing in solitude
all its fragrance touching the wind. The fragrance goes on floating all over in the blue
sky, would You not listen to the agony of dropped pollen?
KENO- DHARA’Y E-SECHI- GECHI- BHULE-, BHULE- GECHI- SE-- KATHA’-
KENO TUMI NA’HI A’SO----, KENO TUMI- NA’HI A’SO----
KENO TUMI-- NA’HI A’SO--, KENO- DA’O GO MANE- VYATHA’-
BHULE- GECHI- SE-- KATHA’-
EKA’ DHARA’Y PA’T’HIYE DEVA’----, EKA’ DHARA’Y PA’T’HIE
DEOA’------
EKA’ DHARA’-Y PA’T’HIYE DEVA’-, DU’RE RE-KHE BHULE-- JA’OA’-
E KII- TAVA- BHA’LO-BA’SA’-, E KII- TAVA- MA--MATA’-
BHULE- GECHI- SE-- KATHA’-
PRADIIP JVELE- A’NDHA’R GHARE-------, PRADIIP JVELE A’NDHA’R GHARE
PRADIIP JVELE- A’NDHA’R GHARE-, BASE- A’CHI- TOMA’R TARE-
A’RO DERI NAI JA’Y JE SAMAY, BOJHO- MOR A’KU--LATA’-
BHULE- GECHI- SE-- KATHA’-
KENO- DHARA’Y E-SECHI- GECHI- BHULE-, BHULE- GECHI- SE-- KATHA’-
Why did I come to this earth, I have forgotten. Why do not You come, why do You give me
mental pain? You sent me on earth alone and forgot me by sending me away. What a love of
Yours is this? What an affection is this? I am sitting, waiting for You in the dark house,
lighting a lamp. There is no time for further delay, understand my eagerness.
A’JI- MORA- A’-NKHITE- VA’N-, KEMAN PA-RA’N’
DEKHI-YA’ DE-KHO- NA’-----, TUMI DEKHI-YA’ DE-KHO NA’-----
CALE-CHI-- TOMA’RI PA’-NE-- TOMA’RAI GA’-NE-
BHA’VI-YA’ BHA’-VO- NA’-----, TUMI, BHA’VI-YA’ BHA’-VO- NA’-----
DEKHI-YA’ DE-KHO- NA’-----, TUMI DEKHI-YA’ DE-KHO NA’-----
JA’RA’ TOMA’Y BHA’LOBA’SE-, JA’RA’- TOMA’-YA- BHA’LOBA’SE----
JA’-RA’ TO-MA’-YA- BHA’-LOBA’-SE-, TOMA’RI LA’-GI-- KA’NDE HA’-SE----
TA’HA’-DERA- PRA’N’ERA KA-THA’-- MARMA VYA-THA’-
SHUNI-YA’ SHO-NO- NA’-----, TUMI SHUNI-YA’ SHO-NO- NA’-----
DEKHI-YA’ DE-KHO- NA’-----, TUMI DEKHI-YA’ DE-KHO NA’-----
TATHA’-PI- A’MI CALI-BO-- PATHETE TA-VA--, JA’NIYA’ RE-KHO-
KICHU-TE CHA’R’IBO- NA’-----, A’MI KICHU-TE- CHA’R’IBO- NA’-----
DEKHI-YA’ DE-KHO- NA’-----, TUMI DEKHI-YA’ DE-KHO NA’-----
A’JI- MORA- A’-NKHITE- VA’N-, KEMAN PA-RA’N’
DEKHI-YA’ DE-KHO- NA’-----, TUMI DEKHI-YA’ DE-KHO NA’-----
O Lord, what hard heart You have, that even after observing flood of tears in my eyes, You
ignore me. I am moving towards You with Your songs, do not You think of that? Those who
love You, and laugh or cry for You, their misery of life and agony of heart, You hear but
do not heed. Despite that I will move forward on Your path, know it for certain that I
will not leave that, come what may.
KE GO GEYE- JA’Y- SURER MA’-YA’Y,
CHANDA JA’-GA’Y- DEY DYOTA-NA’--
NECE CALE- JA’Y- MOR PA’NE- CA’Y-
KATHA’ NA’HI- KAY- JENO CENE- NA’--
CHANDA JA’-GA’Y- DEY DYOTA-NA’--
VISHVA’TII-TA-- KA’MANA’SHUN’YA--, SARVA’DHA’-R-- PARAMA PUN’YA--
BHARE A’CHE- SAB- PRA’N’E O MA-NE--,
HENO KICHU- NA’HI- SE- JA’NE- NA’-
CHANDA JA’-GA’Y- DEY DYOTA-NA’--
A’NANDA- GHANA- PRAKRTA PRA-BHU-,
MAMA-TA’-MAYA- VISHVA VI-BHU--
SABA’R LA’GIYA’- SATATA JA’GIYA’- KONO KICHU- KEI- SE- BHOLE- NA’-
CHANDA JA’-GA’Y- DEY DYOTA-NA’-
KE GO GEYE- JA’Y- SURER MA’-YA’Y,
CHANDA JA’-GA’Y- DEY DYOTA-NA’- Who continues to sing with enchanting melody
awakening rhythm and providing calling gesture? He goes on dancing towards me without
speaking, as if there is no acquaintance.
O Entity beyond the universe, void of desires, basis of all, extremely pious, You pervade
all minds and lives, there is nothing that You do not know. O Lord, intense bliss, full of
affection, Perfect Lord, Controller of the universe, You are ever awake for all without
forgeting any one.
A’MA’R, MANER MUKURE----,
A’MA’R MANER MUKURE, PRA’N’A D’HA’LA’ SURE
TAVA GA’N BHESE ESE CHILO--
A’MI NA’ CA’HITE----, A’MI NA’ CA’HITE A’MA’R CITTE
NIJE ESE DHARA’ DIYE CHILO--
BHULITE PA’RI NA’-------, SE SUR SAMBHA’---------R
BHULITE PA’RI NA’ SE SUR SAMBHA’R
A’J O SE A’MA’RE D’A’KE BA’RE BA’-R
SE JE A’MA’R HIYA’Y TOMA’R HIYA’Y
BANDHAN SETU GAR’HE CHILO-, TAVA GA’N BHESE ESE CHILO--
A’MA’R SAKAL MAMATA’------, SAB VYA’KULATA’----
A’MA’R SAKAL MAMATA’- SAB VYA’KULATA’--------,
A’MA’R SAKAL MAMATA’ SAB VYA’KULATA’
TAVA SURE BEJE UT’HE CHILO--, TAVA GA’N BHESE ESE CHILO--
O Lord, into the mirror of my mind, with lively melody, Your song had come soaring. Even
without my seeking, coming itself got caught by my mind. I am unable to forget that
multitude of melodies. That keeps on calling me time and again even today. That created a
joining bridge between Your heart and my heart. All my attachments and restlessness
started playing with Your melody.
MAN BHESE- JA’Y- SAJAL HAOA’Y, CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
SE JE ACENA’ BANDHU PRA’N’ER SAB MADHU
D’HA’LIYA’ TA’RE GO D’A’KI------, CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
MAN BHESE JA’Y SAJAL HAVA’Y, CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
KENO SE THEKE JA’Y- DU’R VIDESHE, KENO SE NA’HI A’SE KA’-CHE—--
KENO GO MOR PA’NE- NA’HI TA’KA’Y SE--
KENO SE DU’RE THEKE NA’-CHE------
TA’HA’RI CHANDE GA’NE- CALI JE TA’RI PA’NE
JE REKHE CHE NIJERE- D’HA’-KI------, CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
MAN BHESE JA’Y SAJAL HAVA’Y, CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
NAHE GO NA-HE GO- NAHE DU’RE- SE-
SE JE MORE SAB CEYE BHA’LO BA’SE-----
VIPADE SAMPADE- THA’KE PA’SHE- PA’SHE
DEKHA’ NA’HI DIYE SE JE MRDU HA’SE-----
JADIO A-CENA’ NAHE SE AJA’NA’, TA’R LIILA’ BUJHITE NA’ BA’-KI-----
CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
MAN BHESE JA’Y SAJAL HAOA’Y, CAMPAK SURABHI MA’KHI-----
My mind goes on floating through moist wind, absorbed with the fragrance of campak
(magnolia) flower. That unknown companion has poured all sweetness of heart into that and
calls. Why does He remain in far off place? Why He does not come near?
Why does not He look towards me? Why does He continue the dance from distance?
He who has kept Himself covered, I move towards Him, with His song and rhythm.
No, no, He is not far away, He continues loving me most under all circumstances, by
staying close to me in all my calamities and affluence. He continues His sweet smile
unseen. Though not acquainted, He is not unknown, His divine game (liila’), is well
understood now.
A’MI TOMA’R LA’GIYA’ JA’GIA’ RAHECHI, SATATA TOMA’R PATHA CEYE--
TOMA’R LA’GIYA’ MA’LA’ GENTHE A’R TOMA’R BHA’VANA’ MANE NIYE--
SATATA TOMA’R PATHA CEYE--
KENO BA’NDHALE A’MA’Y BA’NDHANA- D’ORE, BA’NDHALE KENO GO---
KENO BHA’SA’O A’MA’Y A’NKHIR LORE-, BHA’SA’O- KENO GO-----
A’MI KICHUTE TOMA’Y BHULITE PA’RI NA’ PAR’ILA’M E KI MAHA’ DA’YE--
TA’I ESO GO GOPANE A’MA’R MANANE, EKA’NTE MOR HOYE GIYE--
SATATA TOMA’R PATHA CEYE-
A’MI TOMA’R LA’GIA’ JA’GIYA’ RAHECHI, SATATA TOMA’R PATHA CEYE--
O Lord, I continue to remain awake, all time, waiting for You, threading garland for You,
carrying Your thought in the mind. Why have You tied me with the binding rope? Why? Why do
You float me in tears from my eyes? Why? I am unable to forget You, what a pitiable
situation for me? Hence, come secretly into my mind, in solitude, becoming my own.
VARS’A’ MUKHAR RA’TE NRTYERA SA’THE SA’THE--------
TUMI ESE CHILE HRDI A’LOKITA KARIYA’-
RUNUJHUNU RUNUJHUNU RUNUJHUNU RUNUJHUNU--------
RUNUJHUNU RUNUJHUNU RUNUJHUNU RUNUJHUNU
MADHURIMA’ MA’KHA’ RA’GE, PRA’N’A D’HA’LA’ ANURA’GE-------
A’MA’R SAKAL MOHA TI-MIR NA’SHIYA’-
TUMI ESE CHILE HRDI A’LOKITA KARIA’-
MAMATA’ MADHUR A’NKHI, BHARA’ CHILO SUS’AMA’-------Y
MOHAN KANT’HE TAVA BHARA’ CHILO KII MA’YA’Y
BA’R BA’R D’EKE CHILE SUDHA’ DHA’RA’ D’HELE CHILE--------
A’MA’RE MA’TA’YE CHILE MRDU MRDU HA’SIYA’-
TUMI ESE CHILE HRDI A’LOKITA KARIYA’-
A’MA’RE SHIKHA’YE CHILE TUMI CHA’R’A’ E NIKHILE--------
A’R KEHO NA’HI JA’RE PA’I BHA’LOBA’SIYA’-
TUMI ESE CHILE HRDI A’LOKITA KARIYA’- O Lord, in the rainy night, with dancing
steps, You had come illuminating my heart. With the continuous jingling sound of ankle
bell and sweetness smeared melody, You came with and overwhelming love, to destroy all my
darkness of infatuation. Your sweet affectionate eyes were filled with beauty and Your
charming voice was filled with enchanting illusion. You called again and again, poured
flow of nectar and frenzied me with Your soft smile. You imparted me instructions. In the
entire world, I did not find anyone else other than You who loved me.
A’SAN PA’TA’ A’CHE- A’-J TOMA’ LA’GI----, TOMA’ LA’GI-
MA’LA’- GA’NTHA’ A’CHE- A’-J A’CHI JA’GI----, A’CHI JA’GI-
ESO GO DHIIRE DHIIRE --------, MA’NAS MANDIRE-
PRADIIPJVA’LA’ A’CHE- A’-J A’RATI LA’GI----, A’RATI LA’GI-
ESO GO E-SO GO--------,
ESO GO HESE HESE- A’-J KRPA’ MA’GI----, KRPA’ MA’GI-
A’SAN PA’TA’ A’CHE A’J TOMA’ LA’GI----, TOMA’ LA’GI- O Lord, the altar
is ready for You by spreading, the garland is kept threaded for You and I am awaken,
today. Come slowly into the temple of my mind, the lamp is lighted today for extending
decorative welcome to You. Come smiling, today I am seeking your grace.
ARUN’ TOMA’R BHORER A’LOY, A’MA’Y SAUNGE NEVE NA’—--------
VISHVA BHUVAN RA’UNGIYE A’MA’Y, SAUNGE KATHA’- KAVE NA’---
CALABO TOMA’Y SAUNGE NIYE- TOMA’R RAUNGE RAUNGA MILIYE-
SAKAL PRA’N’A KE RAUNGIIN KARE- JA’GIYE NOTUN CETANA’---
SABA’R HIYA’Y KARE NOBO T’HA’IN SABA’I A’PAN PAR KEHO NA’I
E-KAI DHA’RA’Y ESE-CHI GO-, EKERII NII- BHA’VANA’-
ARUN’A TOMA’R BHORER A’LOY, A’MA’Y SAUNGE NEVE NA’—--------
O rising sun, your illumination of the morning is not taking me along. It colors entire
world, but does not talk to me. I shall continue moving with you merging my color with
yours, coloring all lives and awakening new consciousness. I will make my place in all
hearts, all are my own, none is alien. We came to one world with one ideation.
PHA’GUNE-RA A’GUN LA’GA’-, PALASH VANE- KE- ESE CHE--
DEKHE JENO- HOYE GO MANE-, CINI- CINI- CENA’- A’CHE--
PHA’GUNE-RA A’GUN LA’GA’-, PALASH VANE- KE- ESE CHE--
NA’ JA’NIYA’- BESECHI BHA’LO-, TA’RI RAUNGE- JVELECHI A’LO--
TA’RI BHA’VE- VIBHOR HIYA’-, NECE CALE JA’Y TA’-RI KA’CHE--
PHA’GUNE-RA A’GUN LA’GA’-, PALASH VANE- KE- ESE CHE--
DOS’A GU-N’A NA’HI- BUJHI-, PARASH MAN’I- PEYE- GECHI,
TA’I, MANE-RI MAINJU’S’A’- MO-R MADHU- MA’SE- METE UT’HECHE--
PHA’GUNE-RA A’GUN LA’GA’-, PALASH VANE- KE- ESE CHE--
In this spring season, the pala’sh grove is glowing red with its flowers, like fire, Who
has come? At glance, it occurs in mind that He is familiar. Unknowingly I have loved Him
and lighted the flame in his color. My heart, engrossed in his ideation, goes on dancing
towards him. Without understanding good and bad qualities, I got the touchstone. Hence the
casket of my mind gets frenzied during this spring.
BANDHU A’-MA’R- BOLTITE PA’---RO------ KON DESHE-TE- THA’---KO---
A’LOR KHE-LA’Y- RU’PER ME-LA’Y- A’MA’Y- KENO- D’A’---KO----
MANER GAHANE---------, MANER GAHANE-- KAKHANO GO-PANE-
KAMBU KANT’HE- KABHU KA’NE- KA’NE-
MADHU MA’KHA’- SVARE- D’EKE JA’-O MORE-
KS’UDRA BHA’VANA’- BHULA’YE RA’-KHO--------------------------------------
D’HA’LIYA’ SUDHA’ DHA’RA’--------
D’HA’LIYA’ SUDHA’ DHA’RA’- KARE A’PAN HA’RA’-
NIKAS’A KA’LO KLESHE- JYOTITE D’HA’-KO--------------------------------------
BANDHU A’-MA’R- BOLTITE PA’---RO------KON DESHE-TE- THA’---KO---
O my Dear Friend! Could You tell me in where do You stay? Through the game of light and
the festivity of beauty why do You call me? Sometimes in the secret depths of my mind;
Sometimes loudly, like the conch and sometimes whispering into my ears, You continue
calling me in sweetness-smeared voice, ignoring my mean thoughts. By pouring the flow of
nectar, You have made me forget myself and covered my pain of deep darkness with light.
TOMA’R A’SA’- TOMA’R JA’OA’, HOYE NA’ KABHU--------
CHILE-, A’CHO-, THAKBE TUMI-, SAB KHA’NE--------------------
PRABHA’TA RAVIR A’LOY PRABHU-, NA’CCHO TUMI- MOR MANE,
TUMI, NA’CCHO SADA’I SAB MANE--
SAKAL PRA’N’ER PRADIIP TUMI-, SAKAL MANTRA JA’HA’I SHUNI-
SABA’I NIYE- SAB VIS’AYE-, KARECHO LIILA’ NIJA SANE--
SAKAL RU’PER SHRAS’T’A’ TUMI-, SAKAL DHYA’NER A’DHA’R BHUMI-
JENE- KIM’VA’ NA’HI- JENE-
CEYE- A’CHI- TAVA PA’NE, MORA’, CEYE- A’CHI- TAVA PA’NE--
TOMA’R A’SA’- TOMA’R JA’VA’, HOYE NA’ KABHU--------
CHILE-, A’CHO-, THAKBE TUMI-, SAB KHA’NE--------------------
O Lord! For You there is no ‘coming’ or ‘going’. You were in the past; You are in
the present and You will remain in the future, all over. O Lord, like the light of the
morning sun, You dance in my mind; You always dance in all minds. You are the lamp for all
lives and all the mantras or sounds that I hear; Taking all with you, in all
objectivities, You continue Your divine play, Your liila’, around Yourself. You are
creator of all forms, the base of all ideations. Knowingly or unknowingly, I am attracted
towards You.
EKELA’ PATH CALI- KICHUTE NA’HI T’ALI-
EGIYE CALI A’MI- TA’HA’RI T’A’-NE--
ATIITA KATHA’GULI- PICHANE RA’KHI PHELI-
SADA’I JA’I CALE- TA’HA’RI GA’-NE-, EGIYE CALI A’MI- TA’HA’RI
T’A’-NE--
MA’NASA VRAJA PA--RI-KRAMA’Y HA’Y-
KATA KI JE- A’SE- KATA KI JE- JA’Y-
TA’DERA RAUNGA RU’PER NESHA’ MOHA- KET’E-
SATATA CA-LECHI- TA’HA’RI PA’-NE-, EGIE CALI A’MI- TA’HA’RI T’A’-NE--
PATHER KA’NT’A’GULI- UPAR’IYA’- PHELI-
SABA’R PATH CALA’- A’LOKE BHARE TULI-
SABA’R KATHA’ BHEVE- SABA’R ANUBHAVE-
NIJERE MI-SHA’YE- SUMADHURA- TA’NE-
EGIYE CALI A’MI- TA’HA’RI T’A’-NE--
EKELA’ PATH CALI- KICHUTE NA’HI T’ALI-
EGIYE CALI A’MI- TA’HA’RI T’A’-NE--
O Lord, I move on the path, alone, undeviated by anything, and go ahead with Your
attraction. Leaving behind all the happenings of the past, I always continue going ahead
attuned to Your song. Revolving around the mental pilgrim center Vraja, alas, numerous
entities come and go. Cutting the intoxicating infatuations of colorful forms of theirs,
I constantly move towards You. Uprooting all thorns of the path, illuminating path for
everyone, with considerations and feelings for all, I merge myself into the sweet melody.
TAVA A’GAMANE TAVA NA’ME GA’NE
HOYECHI A’PAN HA’RA’--, A’MI-, HOYECHI A’PAN HA’RA’---
A’A’A’A’A’A’A’?
TAVA RAUNGE RU’PE A’NDHA’R NISHIITHE 2
NEMECHE JYOTSNA’ DHA’RA’--, A’JI, NEMECHE JYOTSNA’ DHA’RA’---
HOYECHI A’PAN HA’RA’--, A’MI-, HOYECHI A’PAN HA’RA’---
A’A’A’A’A’A’A’?
A’J KHUSHIIR JOA’RE TRILOK BAHIYA’ JA’----Y
KORAKERA MADHU SHATA DHA’RE KOTHA’ DHA’----Y
TOMA’R SPARSHE APA’R HARS’E, PRA’N’ERA TANTRII ASIIME HA’RA’,
A’J PRA’N’ERA TANTRII ASIIME HA’RA’-
HOYECHI A’PAN HA’RA’--, A’MI-, HOYECHI A’PAN HA’RA’---
A’A’A’A’A’A’A’?
A’J ATIITERA DIKE? KE BA’ PHIRE JETE CA’----Y
A’LOKERA VA’NE BHUVAN BHA’SIYA’ JA’----Y
PHELE A’SA’ TITHI SAKAL A’KUTI
TOMA’TE HOYECHE BHARA’--, A’JI, TOMA’TE HOYECHE BHARA’----
HOYECHI A’PAN HA’RA’--, A’MI-, HOYECHI A’PAN HA’RA’---
A’A’A’A’A’A’A’?
TAVA A’GAMANE TAVA NA’ME GA’NE
HOYECHI A’PAN HA’RA’--, A’MI-, HOYECHI A’PAN HA’RA’---
A’A’A’A’A’A’A’?
O Lord, by Your arrival, by singing Your name and songs, I have lost myself. By Your color
and form, today, stream of moonlight has come down in the dark night.
Today with tide of joy the three worlds go on flooding. The sweetness of the core rushes
out in hundreds of flows. By Your touch and immense happiness, today, the string of life
is lost in infinite.
Today, who wants to go back to past when the world goes on floating in the flood of light?
With earnestness, today the day is filled with You, ignoring all the past
GAHA-N RA’-TE- MANOVIIN’ATE---, 2, HIYA’R GOPAN VYATHA’-------- 2
BOLIBO TOMA’Y KA’NE KA’NE, A’MI BOLIBO TOMA’Y GA’NE GA’NE-------
GAHA-N RA’-TE- MANOVIIN’ATE---, 2,
DHARA’Y KENO- KA’NNA’ A’--SE-----
HA’SI- KHUSHIIR PA’SHE-- PA’--SHE-----
SAHASA’-- SUKHA SARE JA’Y, 2, KS’AN’IK A’LOR JHILIK T’ENE- 2,
BOLIBO TOMA’R KA’NE KA’NE, A’MI BOLIBO TOMA’Y GA’NE GA’NE-------
GAHA-N RA’-TE- MANOVIIN’ATE---, 2,
JE BA’- TOMA’Y SADA’I D’A’--KE----- DA’O NA’ SA’R’A’- KENO-
TA’-KE----- 2
KENO GO-- PHU’L JHARE JA’Y, 2, JOA’R SHES’E- BHA’T’A’R T’A’NE—2,
BOLIBO TOMA’R KA’NE KA’NE, A’MI BOLIBO TOMA’Y GA’NE GA’NE-------
GAHA-N RA’-TE- MANOVIIN’ATE---, 2, HIYA’R GOPAN VYATHA’--------
BOLIBO TOMA’R KA’NE KA’NE, A’MI BOLIBO TOMA’Y GA’NE GA’NE-------
O Lord, in this dense night, through my mental viin’a’, I shall speak to You the
hidden agony of my heart, whispering through song after song.
Why in the world, screaming comes along with pleasure and joy? Why suddenly the happiness
and momentary glimpse of light goes away under a pull?
Why do not you respond to them who call you always? Why the flowers whither away and ebb
pulls at the end of tide?
A’KA’SHE CHILO JE ME----GH, SE-- JAKHAN E--LO--
SAKAL A’NDHA’R SARIYE DIYE SE E-LO---
BUJHITE NA’RINU TA’-RE---, KII- JE SE BOLILO MORE---
PRA’N’ER A’KUTI TA’HA’TE JE BHARA’ CHILO----
A’KA’SHE CHILO JE ME----GH, SE-- JAKHAN E--LO--
BA’HIR VISHVA HA’T CHA’NI DILO MORE----------
BA’HIR VISHVA HA’T CHA’NI DILO MORE----, SHUNIA’ SHUNI NI TA’RE----
MARMERA VA’N’II KII JENO SE ENECHILO----
A’JI? CALECHI TA’HA’RI T’A’NE----------,
CALECHI TA’HA’RI T’A’NE, CALECHI TA’HA’RI T’A’NE----
MAMATA’ MADHUR GA’NE----
HA’RA’NO MA’DHURII SABAI SE PHIRA’YE DILO----
SE--- JAKHAN E---LO---
A’KA’SHE CHILO JE ME----GH, SE--- JAKHAN E---LO--- The sky was full of clouds when
He had come.
He had come to remove all darkness. I could not understand Him or his utterance, which was
full of lively earnestness.
The external world was inviting me with inviting gestures, hence I ignored that call, the
voice of inside.
Today I am moving with that attraction, with affectionate sweet song that has brought back
the lost sweetness.
TOMA’Y A’MA’Y PRATHAM DEKHA’- SONA’LII SA’GAR TAT’E--------------
A’LOK DHA’RA’Y VANYA’ ENE-, ESECHILE MA’-NASA PAT’E--
TOMA’Y A’MA’Y PRATHAM DEKHA’- SONA’LI SA’GAR TAT’E--------------
ESE- CHILE- NIJHUM RA’TE-, VIIN’A’R- TA’RERA JHAUNKA’RETE-
A’KA’SH BHARA’- KAVI-TA’ TE-, DHARA’ DIYE CHILE AKAPAT’E--
TOMA’Y A’MA’Y PRATHAM DEKHA’- SONA’LII SA’GAR TAT’E--------------
SVAPNE JAKHAN DHARA’- DILE-, JA’GA--RAN’E KENO NA’ ELE-
SAKAL SATTA’ JHALMALIYE-, DUHKHE SUKHE- SAUNKAT’E--
TOMA’Y A’MA’Y PRATHAM DEKHA’- SONA’LI SA’GAR TAT’E--------------
O Lord, the first acquientence between You and me was at the golden shore of ocean.
Bringing the flood of stream ofeffulgence, You had appeared at my mental plane. You had
come in silent night with the tinkling of viin’a’, (lyre) string, when the sky was
full of poems, You candidly let Yourself into my folds. When You let Yourself in my dream,
why did not You come in my awakened state, illuminating my entire existence, in pains,
pleasures and distress?
TOMA’RI A’-SHE-- RAYECHI BA-SE--
TOMA’RI PADA DHVANI- MAN MA’TA’-Y--
MADHUR HA’SI TAVA---------, MADHUR HA’SI TAVA----------
MADHUR HA’SI TAVA- TOMA’RI SAORABHA
HATA’SH HR-DAYE- A’SHA’ JA’GA’Y---
TOMA’RI PHELE A’SA’---------, TOMA’RI PHELE A’SA’----------
TOMA’RI PHELE A’SA’- CARAN’ DHULI PARE-
VISHVA MA’NAVATA’- A’BHUMI NATI KARE-
TOMA’RI RAUNGE RU’PE-, TOMA’RI DHU’PE DIIPE-
TOMA’RI PRA’N’INATA’- TRS’A’ MIT’A’-Y---
A’MIO TOMA’RI GO-------, A’MIO TOMA’RI GO----------
A’MIO TOMA’RI GO-, TOMA’RI SAKALAI TO-
BUJHEO BHO-JHE NA’- TAMASA’ HATA CITTA-
TOMA’RI CHANDE GA’NE-, TOMA’RI SURE TA’NE-
TOMA’RI BHA’LOBA’SA’- SABE NA’CA’-Y- O Lord, I continued waiting for
Your arrival, my mind being engrossed for Your footsteps.
Your sweet smile and fragrance awakens hope in disheartened.
For the arrival of Your feet-dust, the world humanity bows to the ground. Your beautiful
form and color, Your shine and fragrance, Your liveliness, quenches my thirst.
“I am Yours though all are Yours”, this fact my inertia affected mind does not
understand. All dance to Your rhythm and song, Your tune and melody. Your love makes
everyone dance.
BANDHU TOMA’R KAT’HO-RATA’Y BHAYA PA’VO NA’- KONO KICHUTEI--
A’LOKERA JA’TRA’ PATHE-, TOMA’Y CEYE- A’MI CALIBOI--
BANDHU TOMA’R KAT’HO-RATA’Y BHAYA PA’VO NA’- KONO KICHUTEI--
JE BA’ TOMA’Y BOLE- KAT’HORA- SE BOJHE NA’ TOMA’R KADAR--
TOMA’R EI KAT’HO-RATA’-, KOMA-LATA KE D’HEKE RA’KHITEI--
BANDHU TOMA’R KAT’HO-RATA’Y BHAYA PA’VO NA’- KONO KICHUTEI--
JE BA’ TOMA’Y BOLE- NIT’HUR--, SE THEKE JA’Y TOMA’ THEKE DU’R--
KA’CHE ELE BUJHABE SE JAN, SUJAN TOMA’R MATA KEHO NEI
BANDHU TOMA’R KAT’HO-RATA’Y BHAYA PA’VO NA’- KONO KICHUTEI-
O my Ever-Companion, I will never get afraid of Your harshness and certainly continue to
move ahead on this path of light. Those who call You harsh, do not understand Your value.
This sternness of Yours, keeps Your softness covered. Those who call You merciless, remain
away from You. Only on coming close, those people would understand that no one is as good
as You.
TOMA’RI NA’METE TOMA’RI GA’NETE TOMA’KE JIIVAN SAOMPECHI--
SAKAL BHA’VER A’DHA’R TUMI GO TAVA BHA’VANA’I NI-YECHI--
TOMA’KE JIIVAN SAOMPECHI--
JALE STHALE A’R DYULOKE BHU’LOKE
MADHURIMA’ MA’KHA’ PRABHA’TA A’LOKE
SAKAL KARME PRA’N’ERA DHARME, TOMA’KEI SA’R JE-NECHI--
TOMA’KE JIIVAN SAOMPECHI--
NIILODADHI SHROTE SNIGDHA A’KA’SHE
GANDHA MADIR MADHUR VA’TA’SE
TOMA’R LIILA’Y TOMA’R KHELA’Y, A’MI ABHIBHU’TA HO-YECHI--
TOMA’KE JIIVAN SAOMPECHI--
O Lord, with Your name and song, I am offering my life to You. You are the basis or pabulum of all thoughts; I am carrying Your ideation. On the ground or water, earth or heaven, in the sweetness smeared morning glow, in all actions and natural characteristics of life, I know You alone as the essence. In the blue sea, streams, soft sky, sweet, intoxicating fragrant breeze, with Your divine game, liila’, I get bewildered.
TOMA’R KATHA’- A’MI- BHA’VI-, BA’RE BA’RE BHA’VI BA’RE BA’RE--
TUMI- CHA’R’A’- KE BA’-- BHA’LOBA’SE MORE BHA’LOBA’SE MORE--
TOMA’R KATHA’- A’MI-
RA’TRI JAKHAN HA’RA’-YE JA’Y PRABHA’T RAVIR ARUN’ A’BHA’Y
A’--------------------------------------------------------------------------------------
---A’
RA’TRI JAKHAN HA’RA’-YE JA’Y PRABHA’T RAVIR ARUN’ A’BHA’Y
SEI RAUNGETEI A’MI- JE PA’I 2, TOMA’R PARASH TOMA’R SUDHA’Y 2
TOMA’R KATHA’- A’MI- BHA’VI-, BA’RE BA’RE BHA’VI BA’RE BA’RE--
TOMA’R KATHA’- A’MI-
SA’NJHER RAVI- HA’T CHA’NI DEY D’EKE- D’EKE- BOLI-TE CA’Y,
A’--------------------------------------------------------------------------------------
A’
SA’NJHER RAVI- HA’T CHA’NI DEY D’EKE- D’EKE- BOLI-TE CA’Y,
KABHU- A’MI- NAYKO EKA’- 2, TUMI- A’CHO- DEKHO- A’MA’Y 2
TOMA’R KATHA’- A’MI- BHA’VI-, BA’RE BA’RE BHA’VI BA’RE BA’RE--
TUMI- CHA’R’A’- KE BA’-- BHA’LOBA’SE MORE BHA’LOBA’SE MORE--
TOMA’R KATHA’- A’MI- BHA’VI-, BA’RE BA’RE BHA’VI BA’RE BA’RE--
O Lord, I think about You again and again. Other then You, who else, is there to love me?
When the night gets lost into the crimson glow of the morning sun, in that color, I find
Your touch and nectar. The evening sun, with inviting gesture of the hands, wants to speak
to me, calling. I am never alone as You are always there to look after me.
PRABHU, TOMA’RI LII-LA’ TUMI BOJHA’O-,
TOMA’RI LIILA’ TUMI BOJHA’----O
MANER MA’--JHE LUKIYE- THA’KO, DHARA’ NA’HI DITE CA’---O-
TOMA’RI LIILA’ TUMI BOJHA’----O
DEKHE SE- MADHUR-- HA’SI-, SHUNE SE MOHAN BA’----NSHII
MAN KOTHA’Y JA’Y BHA’SI----
MAN KOTHA’Y JA’Y BHA’SI--------, MAN KOTHA’Y JA’-Y BHA’SI-----
MAN KOTHA’Y JA’Y BHA’SI----, MORE KA’CHE T’ENE NA’----O
TOMA’RI LIILA’ TUMI BOJHA’----O
BHULITE--- CA’HI GO JA-DI, NA’ BHU’LE- SADA’I KA’----NDI
KENO, PHULA D’ORE RA’KHO BA’NDHI----
PHULA D’ORE RA’KHO BA’NDHI--------, PHULA D’ORE RA’-KHO BA’NDHI----
PHULA D’ORE RA’KHO BA’NDHI----
BOLO TUMI KI BA’ CA’----O, TOMA’RI LIILA’ TUMI BOJHA’----O
PRABHU, TOMA’RI LII-LA’ TUMI BOJHA’O-,
O Lord, Your divine game, liila’, You only explain. Hiding within the mind, You do
not want tocome into my folds. By observing that sweet smile and listening to the
enchanting flute, the mind goes on floating, You pull me near Yourself.
Even though I want to forget, by not able to forget, I always cry. Why You have tied me
with the floral rope, tell me what is that you want?
TUMI, KATANA’ LIILA’I JA’-NO- TUMI, KA-TANA’ LIILA’I JA’-NO-
VISHVA BHUVAN CA’LIYE BER’A’------O, KONO MA’NA’ NA’HI MA’--NO--
TUMI, KA-TANA’ LIILA’I JA’-NO-
TAVA, RATHER CA’KA’- EGIYE CALE----, RATHER CA’KA’- EGIYE CALE---
RATHER CA’KA’- EGIYE CALE-, DIG DIGANTE- NABHO NIILE-
SABA’R PRA’N’E- PARASH DIYE- KONO BA’DHA’-Y NA’HI THA’MO--
TUMI, KA-TANA’ LIILA’I JA’-NO-
SABA’Y TUMI- BHA’LOBA’SO--, SABA’Y TUMI BHA’LOBA’SO----
SABA’Y TUMI- BHA’LOBA’SO--, SABA’R LA’GI- KA’NDO- HA’SO-
DUHKHER SAMAY DA’O VARA’BHAYA, MIS’T’I HA’SI- SAUNGE A’NO-
TUMI, KA-TANA’ LIILA’I JA’-NO-
O Lord, how many divine games You know.
You continue moving entire universe, without heeding to any obstruction. The wheel of Your
cart moves ahead, in all directions within the blue sky. Extending the lively divine touch
to all, You do not stop by any hindrance. You love all, cry and smile for all. At the time
of pain, You bestow the boon of fearlessness bringing sweet smile.
A’NDHA’R NISHIITHE TUMI ESE CHILE, A’LOKERA CHAT’A’ SA’THE NIYE
A’MA’R, MARU HRDI MA’JHE DIYE CHILE
SVA’DU SUSHIITAL SARITA’ BAHA’YE--, A’LOKERA CHAT’A’ SA’THE NIYE
TUMI ESE CHILE-----, NIIRAVA PRAHARE------
TUMI ESE CHILE NIIRAVA PRAHARE
MANDA MADHUR SNIGDHA SAMIIRE
A’MA’R SAB KS’UDRATA’ SAKAL DIINATA’
DIYE CHILE SUDU’RE BHA’SA’YE--, A’LOKERA CHAT’A’ SA’THE NIYE
TAKHAN A’KA’SH DHARAN’II---- KEMPE UT’HE CHILO------
TAKHAN A’KA’SH DHARAN’II KEMPE UT’HE CHILO
SAKAL HIYA’R CHANDA JE CHILO
A’MA’R SAB AHAMIKA’ DHULA’Y MILA’YE, AMRTERA KAN’A’ DIYE DIYE--
A’LOKER CHAT’A’ SA’THE NIYE
A’NDHA’R NISHIITHE TUMI ESE CHILE, A’LOKERA CHAT’A’ SA’THE NIYE
O Lord, You had come in the dark night bringing decoration of light. You provided into my
dry heart the flow of pleasingly cool, tasteful stream.
You had come during silent period with the soft, sweet breeze. You removed away floating
far all my miseries and wants. At that time tremor arose in the sky and earth, as it was
the rhythm of everyone’s heart. You destroyed my entire ego and provided the drop of
nectar.
TOMA’R A’SA’- JA’OA’ HOYE NA’ KABHU- PRABHU,
E KATHA’ JENEO NA’ JA’NI------
NA’HI TAVA A’VA’HANA NA’HI VI-SARJANA, MENEO NA’HI- MA’-NI-------
E KATHA’ JENEO NA’ JA’NI------
VIKA’SHER AVAKA’SHE DHVANSERA BIIJ BHA’SE
NITYA KA’LER LIILA’ BAHE CALE MAHA’KA’SHE
TRITIIYA NAYANE A’-GUN JVE-LECHO TUMI,
DU COKHE HA’SIR CA’HO NI-------, E KATHA’ JENEO NA’ JA’NI------
SRIS’T’IR A’LO PA’SHE KA’LO CHA’YA’ NEVE A’SE
A’LO KA’LO TUMI A’PANI----, E KATHA’ JENEO NA’ JA’NI------
TOMA’R A’SA’ JA’OA’ HOYE NA’ KABHU- PRABHU,
E KATHA’ JENEO NA’ JA’NI------ O Lord, there is no occurrence of Your arrival and
departure, knowing it well, I ignore that. For You there is no invocation or farewell,
even with observation, I do not admit. Hidden within the recess of development, seed of
destruction also appears. The eternal divine game, liila’ goes on flowing in the
cosmos.
As You do not want smile in the two eyes to continue, You ignite the fire of destruction
in the third eye. Beside the light of creation, dark shadow comes; both light and darkness
is You alone.
BANDHU A’-MA’R- ESO GO PRA’---N’E----,
A’KA’-SH EKHA-N KAVITA’--YA BHARA’
CA’NDE-RA HA’-SI- MA’NA’- NA’ MA’---NE-------
CA’NDE-RA HA’-SI- SVAPA-N A’---NE-----
BANDHU A’-MA’R- ESO GO PRA’---N’E----,
BHA’LOBA’SA’- TAVA--------, BHA’LOBA’SA’- TAVA E KI ABHI-NAVA--
CHANDA JA’-GA’-Y NITYA NAVA NAVA-
DHARA’ PAR’E- GECHO- LUKIYE KENO A’CHO-
A’NKHI MELE- CA’O- A’MA’RI PA’---NE----
BANDHU A’-MA’RA- ESO GO PRA’---N’E----,
SATATA TO-MA’RI- PATHE CALI-BO-
SAKAL RAKAME TAVA- MAN BHOLA’-BO--
MANETE METE A’CHI- BHAYA BHULE- GECHI-
NIRDVIDHA’-YA-, NIRDVIDHA’-Y JA’BO- TOMA’RI GA’---NE----
BANDHU A’-MA’RA- ESO GO PRA’---N’E----, O my Ever-Companion, come into my life,
the sky is full of poems. The smile of moon unhindered, brings dream. What a new kind of
love of Yours is this, it always awakens newer and newer rhythms.Come into my folds. Why
are You hiding? Look at me with open eyes.
I will always move along Your path. Through all means, I shall absorb my mind into You.
My mind is enchanted and I have forgotten all fears.
Without any hesitation, I will go on along with Your song.
SE JE, JYOTIR CHAT’A’Y BHA’SIYE DILO-,
VISHVA BHUVAN RA’UNGIYE DIYE-, PRA’N’ER A’LOY BHARIYE DILO-
BOLE, KEU TO A’MA’R PAR NA’I--, SABA’I KE SA’THE NITE CA’I
A’MI, SHUDHU MRDU HESE SHUDHU BHA’LOBESE
ASIIMERA PA’NE NECE JA’I, A’MI, ASIIMERA PA’NE NECE JA’I
SE JE SABA’R CITTE JINIYA’ NILO-,
SE JE JYOTIR CHAT’A’Y BHA’SIYE DILO-
SABA’R MANER MARMA VEDANA’, BUJHE SE JE SA’NTVANA’ DILO-
A’LOR SA’GAR TOLAPA’R’A KARE, SABA’KA’R HIYA’ MA’TIYA’ DILO-
SE JE, JYOTIR CHAT’A’Y BHA’SIYE DILO-,
He has radiated the beautiful effulgence.
He has colored the entire universe and filled light into the life. He told, “ No one is
alien to me, and I want to take all along with me. With only love and smile, I go on
dancing towards the infinite”. He has won over all the minds.
Having realized the pain and agony of all minds, He provided consolation to all. Agitating
the ocean of effulgence, He has frenzied all the hearts.
SHUDHU TOMA’KEI A’MI BHA’LOBA’SIYA’CHI
NA’JA’NIYA’ JUGE JUGE----, NA’JA’NIA’-- JUGE- JUGE-,
CHUT’IYA’ CALECHI TAVA PRES’AN’A’Y,
ULKA’R GATI VEGE----, ULKA’--R GATI- VEGE-
EGIYE CALECHI TANDRA’ VIHIIN, GECHE KATA RA’T GECHE KATA DIN
TABU JA’TRA’Y VIRATI CHILO NA’,
A’NKHI CHILO- SADA’- JEGE----, A’NKHI CHILO-- SADA’- JEGE-
NA’JA’NIYA’ JUGE JUGE----, NA’JA’NIYA’- JUGE- JUGE-,
A’J, TOMA’KEI A’MI PEYECHI GO KA’CHE
NAYAN BHULA’NO MADHUMA’KHA’ SA’JE
A’J, SAKAL JATANA’ LIIN HOYE GECHE
TOMA’RI RU’PE RA’GE----, TOMA’RI--- RU’PE- RA’GE-
NA’JA’NIYA’ JUGE JUGE----, NA’JA’NIA’- JUGE- JUGE-, O Lord, I have been loving
You only, unknowingly since eras after eras. I move rushing by Your impetus with
tremendous speed like a meteor. I move forward without dullness. Numerous days and nights
have passed, still there is no deviation from the path and the eyes have remained ever
open.
Today, I found You close with charming sweetness smeared adornment. Today all my pains
have dissolved into Your beauty and color.
TOMA’KE- SAOMPECHI GO-- PARA’N’ 2, TUMI KI CA’--HIBE PHIRE--
SA-B A’SHA’- BHA’LO-BA’SA’, A’MA’R, SA-B A’SHA’- BHA’LO-BA’SA’
BHARE- A’JI- TOMA’Y GHIRE-, TOMA’KE- SAOMPECHI GO-- PARA’N’
TAVA PADA--DHVANI LA’GI-- JUGE JUGE/ DIVA’NISHI? A’CHI- JA’GI-2
NAVA NAVA-- MA’LA’- GA’NTHI- 2, BHIJA’YECHI-- A’NKHI NIIRE--
TOMA’KE- SAOMPECHI GO-- PARA’N’, TUMI KI CA’--HIBE PHIRE--
TOMA’KE- SAOMPECHI GO-- PARA’N’
PU’RVA’-KA’SHE A’LO BHA’SE-- MRDU HA’SI-- SE JE- HA’SE- 2
SE HA’SIT’I-- TAVA- PRABHU- 2, RAUNGE RU’PE-- A’CHE- BHARE-
TOMA’KE- SAOMPECHI GO-- PARA’N’ 2, TUMI KI CA’--HIBE PHIRE--
TOMA’KE- SAOMPECHI GO-- PARA’N’ O Lord, I have offered my life to You, will You
not look at me? All my hopes and love is fulfilled today around you. For listening to your
footsteps I have remained ever awakened for eras, day and night. I have been threading
ever-new garland soaking in tears. In the eastern sky, light appeared that smiles softly.
That smile, O Lord, is full of beauty and colors.
TOMA’Y, KI NA’ME D’A’KIBE GO-----, KI BA’ HOVE TAVA ARCANA’,
TOMA’Y, KI NA’ME D’A’KIBE GO-----,
KON PRAYOJAN KUSUM CANDAN, SABA’I JABE TAVA KALPANA’
TOMA’Y, KI NA’ME D’A’KIBE GO-----,
LOKA’TIITA TUMI SABA’R UPARE, SAKALA- SATTA’ TOMA’RI BHIITARE
KON UPA’CA’RE PU’JIBO TOMA’RE, KON MANDIRE KARIBO STHA’PANA’
KI BA’ HOVE TAVA ARCANA’,
TOMA’Y, KI NA’ME D’A’KIBE GO-----, KI BA’ HOVE TAVA ARCANA’,
A’CHO CARA’CARE ANALE ANILE, A’KA’SHE PA’TA’LE DU’R NABHO NIILE
NA’HI A’VA’HAN NA’HI VISARJAN,
MANTRA TOMA’Y BA’NDHITE PA’RE NA’, KI BA’ HOVE TAVA ARCANA’,
TOMA’Y, KI NA’ME D’A’KIBE GO-----, KI BA’ HOVE TAVA ARCANA’, O Lord, by
what name should I call You, how Your worship is to be conducted?
What is the purpose of flowers and fragrance when all are Your imagination? You are beyond
all worlds, above all. All existences are within You. With what accessories I should
worship You, In which temple I should establish You? You exist amidst all living and
non-living bodies, in fire, in air, in heaven, in hell and in far blue sky. There is no
invocation or relinquishment for You, no mantra or sacred word can bind you.
PRABHU, ESO- TUMI- RU’PERA CHAT’A’Y, JYOTIR JHA-LAKE-----
ANU’-BHUTIR PU’RN’ATA’ KE- RA’UNGIYE A’-LOKE-----
VISHVATIITA- VISHVAMAYA TUMI-----
BHA’VA BHA’--VANA’R A’DHA’-R- BHUMI---
TOMA’R KA’J KARE JA’I DHYA’N DHARE JA’I, NITYA NAVA’LOKE-----
PRABHU, ESO- TUMI- RU’PERA CHAT’A’Y, JYOTIR JHA-LAKE-----
KABHU- A’MA’Y REKHO- NA’- DU’RE-----
CETA-NA’ DA’O CHANDAMAYA SURE---
JENO HA’RIYE JA’OA’R DUHKHA PA’OA’R, T’A-LI NA’- SHOKE-----
PRABHU, ESO- TUMI- RU’PERA CHAT’A’Y, JYOTIR JHA-LAKE-----
O Lord, come spreading beauty with glow of effulgence. Come coloring the fulfillment of
feelings with illumination. You are beyond the world, yet constituent of the world.
You are the pabulum of all thoughts and ideations. I continue doing Your work, and
meditating on You in ever-new illumination. Never leave me away and provide me
consciousness with rhythmic melody. So that I do not shake with sorrow due to the agony of
defeat.
VISHVA’TIITA VISHVAGA TUMI, TABU KENO KHUNJI MARI HA’Y
A’MI, TABU KENO KHUNJE MARI HA’Y
ANALE ANILE MAHA’NABHONIILE, SPANDAN JA’GE TAVA KRPA’-Y
TUMII UTSA SAB PREN’ARA’R, SAB SRS’T’IR SAKAL SHOBHA’R
TOMA’R LIILA’Y ABHIBHU’TA A’MI, TANMAY HOI SE BHA’VANA’Y
A’MI, TANMAY HOI SE BHA’VANA’Y, TABU KENO KHUNJI MARI HA’Y
SAKAL MANERA GAHAN KON’ETE JEGE A’CHO PRATI PALE VIPALETE
BA’HIRE SADA’I KHUNJIYA’ BER’A’I TA’I VRTHA’ CALE JA’Y SAMAY
MOR-, TA’I VRITHA’ CALE JA’Y SAMAY
VISHVA’TIITA VISHVAGA TUMI, TABU KENO KHUNJI MARI HA’Y
A’MI, TABU KENO KHUNJE MARI HA’Y
O Lord, You are beyond the world and still moving within that, then why do I continue searching You? In the fire, air and the great blue sky, vibration arises by Your grace. You are the origin of all inspirations, all beauties of all creations. I am overwhelmed by Your grace, absorbed in that ideation. You stay awake in deep recesses of all minds, each moment. Hence by always searching You outside, my time passed in vain.
TUMI, MANETE- LUKIYE THEKE- MANER MA’JHE- LIILA’ KARE JA’O-
MANE HOY GO DHARI-YA’CHI- DHARI- DHARI- DHARA’ NA’HI DA’-O
MANER MA’JHE- LIILA’ KARE JA’O
DUHKHE SUKHE- TOMA’R KHELA’-, KATA A’DAR KATA NA’ HELA’--
NITYA KA’LER TOMA’R LIILA’- KOTHA’ BAHE JA’Y A’MA’RE BOJHA’O--
BHIITARE NA’ TA’KA’-LE KII--- A’KUTI MOR BUJHITE NA’ PA’O--
MANER MA’JHE- LIILA’ KARE JA’O
E DIKE JE JA’Y GO BELA’---, A’NDHA’RE A’J A’MI EKELA’---
A’NDHA’RERA VAKS’A CIRE- A’LOR CHAT’A’- BAHA’-YE DA’O-
MANER MA’JHE- LIILA’ KARE JA’O
TUMI, MANETE- LUKIYE THEKE- MANER MA’JHE- LIILA’ KARE JA’O
O Lord, hiding within my mind, You continue playing Your divine game, liila’. My mind
appears to have held You but You not let Yourself come into my folds. Your game comprises
of pain and pleasure, with many honors and dejections. Where does Your eternal game,
liila’, goes on flowing, explain me please. Perhaps You did not peep inside my mind, and
did not feel my earnestness. Now my time just passes like this and I am alone today in
darkness. Piercing the bosom of darkness, flow the beauty of illumination.
ELA’M, ESE- KA’J KARILA’M---, EKHAN PHIRIYA’ JAOA’R PA’LA’----
PHULER SA’JIT’I BHARIYA’ NILA’M, GA’NTHIYA’ DILA’M MA’LA’-
EKHAN PHIRIYA’ JAOA’R PA’LA’----
NILA’M JA’ KICHU TA’R TULANA’Y, DILA’M ANEK KAM----
NILA’M JA’ KICHU RAUNGE RU’PETE, GANDHE- ANUPAM---
JA’RA’ BHA’LOBESE CHILO TA’DER LA’GIYA’, ASHRU BHEJA’N MA’LA’----,
EKHAN PHIRIYA’ JAOA’R PA’LA’----
CALE JETE HOLO KARMER T’A’NE
SMRTI KHA’NI MOR RAYE GELO PRA’N’E
E MADHUR SMRTI E AMAR GIITI, KAKHANO KI JA’Y BHOLA’----
EKHAN PHIRIYA’ JAOA’R PA’LA’----
ELA’M, ESE- KA’J KARILA’M---, EKHAN PHIRIA’ JAVA’R PA’LA’---- ( This
song was given by BABA on return from A’nanda Shila’ where he visited along with many
Margiis for a picnic celebration on His recovery after eye operation and dental
extraction, in recognition to the services rendered by Margiis from Ranchi.)
I came, did the job, now is time to return. I filled the tray of flowers and threaded the
garland. Whatever I took, comparatively I gave much less. And whatever I got was beyond
comparison in beauty, fragrance and color. This tear-wet garland is for them, whom I
loved. I go on moving propelled by actions whose memory still persists in me. That sweet
memory and immortal song, can I ever forget?
ESO- PHI-RE- A’BA’R PHI-RE-, 2,MODER MAN KE- BHARIYE DI-YE- 2,
PRA’N’ER PRA-DIIP JVA’LIYE DI-YE- 2
PHULER SHO-BHA’Y PATH SA’JI-YE-,2, ESO- PHI-RE- A’BA’R PHI-RE-, 2,
MODER MAN KE- BHARIYE DI-YE-
TOMA’R A’-SA’R APEKS’A’-TE-,2, RAIBO BA-SE- A’JI- HO-TE- 2
GUN’ABO JE- KA’LA PALE- PA-LE-2, A’BA’R GA’IBO KABE TOMA’Y NI-YE-
ESO- PHI-RE- A’BA’R PHI-RE-, 2, MODER MAN KE- BHARIYE DI-YE-
EI SUKHER SMRTI- MA’NAS PA-T’E- 2, RAIBE SADA’I JHALAMALI-YE-2
ESO- PHI-RE- A’BA’R PHI-RE-, 2, MODER MAN KE- BHARIYE DI-YE-
ESO- PHI-RE- A’BA’R PHI-RE-, MODER MAN KE- BHARIYE DI-YE-
(Dr. Amar Nath Chakravarty of Ranchi was BABA’s medical attendant during His cataract
operation and dental extraction. He requested Baba to give a song on behalf of Margiis
from Ranchi requesting him to be back again, after the proposed world tour converting the
minds of people. He gave this song in the morning before departure to Calcutta. After
singing this song he said as it was a “Farmaishii” song on request by Dr. Chakravarty,
it may not be included in the collection of PS, but on further request by him, He allowed
it to be included in the collection.)
O Lord, come, return now and fulfill my mind. Kindle the lamp of my life and decorate the
path with beautiful flowers. Expecting Your arrival, I will continue sitting now on. I
will count moments when next to sing for You. This happy memory of Yours would ever remain
shining on my mental screen.
TUMI, MANERA KAMAL MANE PHUT’E THA’KO
MANANERA MA’JHE GA’----O, MANANERA MA’JHE GA’O--
TUMI DIVASE NISHIITHE SADA’ JEGE THA’KO
HA’SITE BHARIYA’ RA----O, HA’SITE BHARIYA’ RAO----
MOR, MA’NAS DRA’KS’A’ KUINJE--- ALI GUINJARE PUINJE PUINJE
TAVA MADHU A’SHE TA’RA’ SAB A’SE
TUMI JE TRS’A’ MIT’A’----O, TUMI JE TRS’A’ MIT’A’O----
PRA’N’ER PIPA’SA’ MIT’E GECHE A’J, BHA’LOBA’SA’ PELO MOHAN SA’-J-
SAKAL A’KUTI TOMA’TE MILA’LO
PRA’N’A KE TUMI JE BHARE DA’--O PRA’N’A KE TUMI JE BHARE DA’O--
MANANERA MA’JHE GA’----O, MANANERA MA’JHE GA’O-
O Lord, You are the lotus of my mind, blooming in the mind. Continue singing in my mind.
You ever remain awaken in the mind, full of smile. In the vineyard of my mind, bees hum in
group after group. They all come in hope of Your nectar, since You alone quench their
thirst. The intense thirst of life is quenched today. The love got charming adornment
today. Merge all earnestness into Yourself, fulfilling my life.
TA’-RE GO PEYECHI- SAUNGOPANE--- MOR JIIVANE---,
JIIVANE-, JIIVANE---------
ALAKHA DEVA-TA’- NIIRAVA PRAHA-RE-
DHARA’ DIYE CHILO MOR MA-NE-----, MA-NE--, MA-NE-----
ETO KA’CHE CHILO SE JE NA’HI JA’NITA’-M-
NA’ JA’NIYA’ NA’M, GA’N TA’RI KARITA’-M-
TA’-RI A’LO---, TA’-RI A’LO- MORE CINA’IYA’ DI-LO-
SE CHILO MANE- GOPANE-------, GOPANE-, GOPANE--------
JIIVANE-, JIIVANE---------
E KI GO PHULA- D’ORE SE MORE BA’NDHE---
PARA’N’- DHARIYA’- SE KENO SA’DHE---
TA’-RI A’NKHI--- TA’-RI A’NKHI- MOR HIYA’R GAHA-NE-
RAUNGE RU’PE SUDHA’ DHA’RA’ A’-NE-----, A’-NE-, A’NE--------
JIIVANE-, JIIVANE---------
I found that unseen God, secretly in my life in silent period. He let Himself grasped
in my mind.
I did not know that he was so close. Even without knowing His name, I was singing His
glory.
Though His effulgence, He acquainted Himself to me. He dwelled secretly in my mind.
With what floral thread He bound me, and tried to hold my life.
His eyes brought the flow of nectar with beauty and colors, into the core of my heart,
CA’NDA AE- A’KA’SHE- BHA’LOBA’SA’ VA’TA’SE-
KE GO TUMI MOR PA’NE NECE A’-SO---
BHA’SA’IYA’ DIYA’ HIYA’ KA’NA-N SAORABHE
KE GO TUMI MOR PA’NE CEYE HA’-SO---
JHAR’N’A’ DHA’RA’- A’J SAM’GIITE METE CHE-
CA’NDER MIS’T’I HA’SI TA’R PARE PAR’ECHE-
EI SVAPNIL PARIVESHE KE GO TUMI NAVA VESHE
SABA’I KE ETA BESHI BHA’LOBA’-SO---
KE GO TUMI MOR PA’NE CEYE HA’-SO---
CA’NDER A’LO VA’N BA’NDHA BHEUNGE DIYECHE-
RAJANI GANDHA’ VAN KII A’VESHE METECHE-
A’J A’NANDA UPACIYA’ UDDVEL KARI HIYA’
KE GO TUMI SUDHA’RASE SADA’ BHA’-SO---
KE GO TUMI MOR PA’NE NECE A’-SO---
CA’NDA AE- A’KA’SHE- BHA’LOBA’SA’ VA’TA’SE-
KE GO TUMI MOR PA’NE NECE A’-SO---
With moon in sky and loving breeze, O Who are You coming towards me dancing? Floating
fragrance in the garden of heart, Who is that You smiling at me? The fountain flow is
frenzied with melody today. The sweet smile of the moon falls over that. In this dreamy
environment Who is that You, in new adornment, loving all so much. The moonlight flood has
broken the boundary; the night queen of the garden is frenzied with impulse. Today the
bliss is overflowing stirring the heart. Who are You floating in the the flow of nectar?
KATA KA’LA PARE PEYECHI TOMA’RE, KATA JANAMERA PRATI-KS’A’-Y
JUGA JUGA DHARI A’SA’ PATH CA’HI, BASE CHINU TAVA APE-KS’A’-Y
KATA JANAMER PRATIKS’A’-Y
BHULE GIYE CHILE D’A’KICHE TOMA’RE,
EK JANA DHYA’NE JAPE BA’RE BA’RE
MANETE JAKHAN PAR’ILO TAKHAN, NECE CHUT’E ELE RA’TUL PA’YE,
TUMI, NECE CHUT’E ELE RA’TUL PA’YE-, KATA JANAMERA PRATIKS’A’-Y
SA’DHANA’R PHALE/ BALE? PA’I NI TOMA’RE,
AHAETUKII KRPA’ KARIA’CHO MORE,
TOMA’R KRPA’Y TOMA’RE PEYECHI,
PU’RN’ATA’ DILE MOR A’SHA’Y, TUMI PU’RN’ATA’ DILE MOR A’SHA’Y
KATA JANAMERA PRATIKS’A’-Y
KATA KA’LA PARE PEYECHI TOMA’RE, KATA JANAMERA PRATI-KS’A’-Y
O Lord, after such a long time I got You, waiting for so many lives. Expecting You I have
been sitting, waiting Your arrival for eras after eras. You had forgotten that one person
was constantly meditating on You, repeating Your name and calling You again and again.
When it occurred to Your mind then You came rushing and dancing with Your red feet. I
cannot attain You on the strength of my spiritual effort; You graced me causelessly. By
Your grace, I attained You and my aspirations were fulfilled.
A’MA’R JII-VANE- TUMI ESE- CHILE-, NA-YANE- GO-- NA-YANE----
PHULER SU-VA’SE- SNIGDHA VA’-TA’SE-
DHIIRE DHIIRE- PHELA’- CA-RAN’E----, CA-RAN’E- GO- CA-RAN’E----
NA-YANE- GO-- NA-YANE----
MOR-, KICHUI CHI-LO NA’- TABU ESE- CHILE-,
SHUS’KA MARU HIYA’- SIKTA KARE CHILE-
SAKAL SAMPADA- UJA’R’I DIYA’ CHILE-
AHAETUKII- KRPA-’ VARS’AN’E----, VARS’AN’E- GO- VARS’AN’E----
NA-YANE- GO-- NA-YANE----
TOMA’RI SAMPADE- METE AHAM’KA’RE-,
TOMA’REI PHELE DIYE CHINU DU’RE-,
A’J, RIKTATA’- MA’JHE- PUNAH TUMI- ELE-
ASHRU BHEJA’ HIYA’- SMA-RAN’E----, SMA-RAN’E- GO-- SMA-RAN’E----
NA-YANE- GO-- NA-YANE----
A’MA’R JII-VANE- TUMI ESE- CHILE-, NA-YANE- GO-- NA-YANE----
O Lord, into my life You came through my eyes, spreading floral fragrance through soft
breeze, with slow steps. I had nothing, still You came into my desert dry heart and
quenched it. By raining Your causeless grace, You destroyed all accumulated wealth of
mine. Due to intoxication of pride of Your granted wealth, I had ignored You from far.
Today, amidst destitution, You came again on remembering You with tear-wet heart.
TAVA CETANA’Y SABA’I JEGECHE
TOMA’RI A’VESHE DHARA’- BHARA’-, DHA-RA’--- BHA-RA’---
TAVA SAM’GIITE SABA’I METECHE TAVA SURE LAYE MA’TO JA’RA’--
TOMA’R PARASH JIYAN KA’T’HI GO,
SRS’T’IRA A’DI SHES’A KATHA’, TUMI, SRIS’T’IRA A’DI SHES’A
KATHA’--
TOMA’R HARAS’A SABA’KA’R MANE BHULA’IYA’ DEY SAB VYATHA’-
TUMI SRS’T’IRA A’DI SHES’A KATHA’--
TUMI A’CHO TA’I JAGATA A’CHE GO,
SIIMA’R U’RDHVE SIIMA’HA’RA’ TUMI SIIMA’R U’RDHVE SIIMA’ HA’RA’--
SROTER PHULER MATAI ESECHI, TOMA’RI JOA’RE BHA’SIYA’ CALECHI,
A’MA’R SATTA’ BA’HIRE BHITARE, TOMA’TEI HOYE A’MI HA’RA’-
TOMA’RI A’VESHE DHARA’- BHARA’-, DHA-RA’--- BHA-RA’---
O Lord, due to Your consciousness, all are awaken. The earth is full of Your charge. By
Your sam’giita all are enchanted due to the charming melody and rhythm. By Your touch
inert wood becomes alive, O the first and last word of the creation. By Your pleasure, all
forget their menta pains. Because of Your existence, the world exists, O the Unlimited
above the limits. I came like a flower in the stream and float as per Your tide. Within
and outside my existence, I lose myself in You.
AJA’NA’ ATITHI JA’NITE NA’RINU,
KENO ELE A’R KENO GELE, TUMI, KENO ELE A’R KENO GELE--
GANDHA MADIR SVAPNER GHORE, MAMATA’ MADHUR LIILA’ CHALE
TUMI, KENO ELE A’R KENO GELE--
MOHAN HA’SYE UDDVEL KARI, MADHUR LA’SYE SA’RA’ PRA’N’ BHARI
UCCHA’T’AN HIYA’ TOMA’RE PA’IYA’
KON AJA’NA’Y BHESE CALE, SE JE KON AJA’NA’Y BHESE CALE---
TUMI, KENO ELE A’R KENO GELE--
TOMA’R LIILA’R SHES’A NA’HI JA’NI LIILA’MAYA TUMI TA’HA’O TO MA’NI
LIILA’R SA’GARE BAHA’IYA’ DA’O MOR TANU MAN PRATI PALE
TUMI KENO ELE A’R KENO GELE--
AJA’NA’ ATITHI JA’NITE NA’RINU, KENO ELE A’R KENO GELE
TUMI, KENO ELE A’R KENO GELE—
O Unknown Traveler, I do not know what for You came and went. In intense dream with
intoxicating fragrance, You came with sweet affectionate divine play, liila’.
With Your charming smile, I was restless. The sweet gesture fulfilled my life. On
attaining You my enchanted heart went on floating to some unknown arena.
I do not know the limit of Your divine game, liila, but this much only I know that You are
embodiment of such play. You make me float in that ocean of liila’ physically and
mentally every moment.
KA’LA RA’TRITE JHAR’A BAYE GECHE, RAJANI GANDHA’ VANE----
TA’RI SA’THE MOR MANE----
TUMI A’SILE NA’ PHIRE CA’HILE NA’, RAYE GELE A’NMANE----
JHAR’ERA A’GHA’TE KUSUMERA KALI, AKA’LE JHARIYA’ JA’Y----
PHOT’A’ PHUL TA’R SUVA’SER SA’THE, JYOTSNA’Y BHESE JA’Y----,
TUMI A’SILE NA’ HA’Y----
A’MA’RE BHULIYA’ KA’R BHA’VANA’YA, CHILE TUMI KON KHA’NE----
RAJANIGANDHA’ VANE----, TA’RI SA’THE MOR MANE----
JHAR’ERA A’GHA’TE MANO VIIN’A’ MOR, TA’R CHENR’A’ HOYE JA’Y----
SAB JHAUNKA’R KOTHA’Y HA’RA’Y JA’Y----, TUMI A’SILE NA’ HA’Y----
A’MA’RE BHULIYA’ KON AJA’NA’Y CHILE TUMI NIRJANE----
RAJANIGANDHA’ VANE----, TA’RI SA’THE MOR MANE----
KA’LA RA’TRITE JHAR’A BAYE GECHE, RAJANI GANDHA’ VANE----
TA’RI SA’THE MOR MANE----
O Lord, in the inauspicious night, storm blew in the garden of night queen and along
with that in my mind. You did not come, did not want me again, and remained disinterested.
Hit by storm, the buds of flowers drop untimely. Even the fragrance of bloomed flower went
floating with the moonlight. Alas, still You did not come. Forgetting me, where were You
and in what thought were You absorbed? Hit by storm, the strings of the lyre of my mind
were broken. The entire jingling notes got lost, but alas, You did not come. In which
unknown isolation You were confined, forgetting me?
TOMA’KE-I A’MI- BHA’LOBA’SI-YA’CHI- JUGE JUGE- BA’RE BA’-R------
NA’- JA’NI-YA’-- BHA’LOBA’SI-YA’CHI- JA’NITE KE BA’ CA’HE A’------R
JA’HA’R DYUTITE- BHUVAN BHESE CALE-
JA’HA’R JYOTITE- SABA’I JHALAMALE
TA’HA’KE JA’-NITE- BUJHITE PA’-RITE-, BUDDHI KI BA’ A’CHE KA’----R--
JA’HA’R SAM’VEGE- SABA’I CHUT’E CALE-
JA’HA’R A’-VEGE- SABA’I PRA’N’A D’HA’LE-
TA’HA’KE MAN MA’JHE- MOHAN MADHU SA’JE- SABE CA’I- A’NIVA’R------
TOMA’KEI A’MI- BHA’LOBA’SI-A’CHI JUGE JUGE- BA’RE BA’-R------ O Lord, I
have been loving You eras after eras, again and again. Unknowingly I have loved You
without any consideration. By Whose effulgence entire world goes on floating, by Whose
light everything is illuminated, for knowing and grasping That who has got intellect? By
Whose impulse, all are rushing, Whose momentum pours life in all, everyone essentially
loves That Entity with charming, sweet adornment, within their minds,
TUMI ESE-CHILE- MANERA KA-MALE- 2
SHATA DHA’RE- TULE- A’LORI VA’-N-- 2
HIYA’R MAINJILE- JA’GA’YE TU-LILE, 2
ABHINAVA- TA’LE- NAVA TU’FA’-N—2,
SHATA DHA’RE- TULE- A’LORI VA’-N-- 2
JEONA’ JE-ONA’-------- JEONA’ JEONA’-----------
JEONA’ JE---ONA’------ JEONA’ JE-ONA’- THA’KO KA’CHE- KA’CHE
JEMANAT’I- A’CHO- CHANDE O- NA’CE- 2
TOMA’RE HE-RIYA’ UDDVELA- HIYA’-
SURERA LAHARIITE- PEYECHE TA’---N 2
SHATA DHA’RE- TULE- A’LORI VA’-N-- 2
HA’RA’I HA’-RA’--------I HA’RA’I HA’RA’-----------I HA’RA’I
HA’---RA’-------I
HA’RA’I HA’-RA’I- SADA’- BHAYA PA’I-,2
HA’RA’LE SHA’HANSHA’H SHIRE TA’J NA’I-
NIIRAVE NIBHRITE- THA’KO SA’THE- SA’THE-
TOMA’KE PRA’N’A BHARE- SHONA’BO GA’-N- 2,
TUMI ESE-CHILE- MANERA KA-MALE- 2
SHATA DHA’RE- TULE- A’LORI VA’-N-- 2
O Lord, You had come on my mental lotus, carrying the flood of light in hundreds of flows,
raising in heart a new storm in a new rhythm. Do not go, sit close, like rhythm and dance.
For finding You the heart is restless, the flow of melody got tune. I have been always
afraid like defeated emperor without crown. In calm isolation stay with me, I will sing
heartful song for You.
ESO E---SO- BANDHU-- MAMA-, JUGA JU-GA- VARAS’A- PA-RE--- 2
KII KARE- BHULI-YA’ CHI-LE-----,2, KENO CHI-LE- BO-LO- MO-RE---- 2
ESO E---SO- BANDHU-- MAMA-, JUGA JU-GA- VARAS’A- PA-RE---
CALE- GE-CHE-- KATA- TI-THI-, SUR HA’-RA’- KA-TA- GII-TI--- 2
ETA DI-----NE KR-PA’- HO-LO-, SUDHA’ DHA’-RA’-YA A’-SHIS JHA-RE- 2
ESO E---SO- BANDHU-- MAMA-, JUGA JU-GA- VARAS’A- PA-RE---
KATA R-TU--R PARI-KRAMA’---, JIIVAN DHA’-RA’R O-T’HA’-NA’-MA’--- 2
KATA KII---CHUR A’-NA’--GONA’- GHAT’E GE-CHE- A’-MA’Y GHI-RE--- 2
ESO E---SO- BANDHU- MAMA-, JUGA JU-GA- VARAS’A- PA-RE---
O My Ever-Companion, come after eras and years. Why You had forgotten me , tell me.
How many days and melody-lost songs have gone away. After such along time You graced with
shower of blessings of the flow of nectar. How many season-cycles occurred with the rise
and fall in the flow of life. How many arrivals and departures happened around me.
PRABHU TOMA’R PARASHA MOR CETANA’YA JOA’R A’NIYA’ DIYECHE---
TOMA’R HARAS’ VISHVA BHUVANE, 2, DYULOKER DYUTI ENECHE--- 2
PRABHU TOMA’R PARASHA MOR CETANA’YA JOA’R A’NIYA’ DIYECHE---
MAHA’ NABHONIILE JAKHAN JEDIKE CA’-I---
SNIGDHA VA’TA’SE MANO MADHUMA’SE2 TUMI CHA’R’A’ KICHU NA’-I--2
MAHA’ NABHONIILE----
A’J JA’HA’ CEYE CHINU JA’HA’ CA’HI NA’I, 2 SABA’I TOMA’TE MILECHE--2
PRABHU TOMA’R PARASHA MOR CETANA’YA JOA’R A’NIYA’ DIYECHE---
A’MI, HIYA’R GOPANE GAHAN KA’NANE,2
JA’ KICHU D’HA’KIYA’ REKHE CHINU2
A’MI, JA’ KICHU D’HA’KIYA’ REKHE CHINU-, A’MI, HIYA’R GOPANE
TAVA ANURA’GE TAVA NAVA RA’GE 2 TA’HA